Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цветок для короля (СИ) - Моран Маша - Страница 50
Скрип стеблей бамбука и шелест его листьев превращали ночь во время творить самые страшные и могущественные заклинания Мертвой Алхимии.
Сунлинь повел Катарину прямо туда, в густые заросли бамбука.
— Стойте! – Она дернула его за руку, пытаясь заставить остановиться. – Да стойте же! Моя обувь… не для снега…
Она не знала, какое еще оправдание придумать. Что ему пришло в голову? Почему не говорит? От растерянности Катарина не чувствовала ни холода, ни ветра.
Сунлинь остановился и, молча, поднял ее на руки. Без какого-либо усилия он понес ее в сторону пугающих бамбуковых зарослей. Его лицо по-прежнему не выражало совершенно никаких эмоций. Он смотрел вперед, как будто забыв о ее существовании.
— Да что вы такое творите? – Катарина обвила его плечи, то ли от боязни упасть, то ли просто от желания прикоснуться.
Среди вершин бамбуковых стеблей мелькнули разноцветные призрачные одеяния.
Войдя на территорию этого крошечного леса, Сунлинь двинулся в самую его глубину, на обращая внимания на снующих туда-сюда привидений.
Он не мог их не замечать! Или они мерещились только ей?
— Здесь же призраки! – Катарина вцепилась в его плечи и прижалась всем телом. Но вовсе не от того, что так сильно боялась, а потому, что он был рядом.
— Отлично. Они будут нашими свидетелями.
Она не успела задать свой вопрос. Сунлинь поставил ее на ноги. Странно, но здесь снег лежал тонким слоем, едва-едва покрывая землю, как будто и не шел без остановки целые сутки.
Вынув из ножен меч, Сунлинь сжал ладонью лезвие.
Катарина в ужасе потянулась к его руке:
— Что вы делаете?
Он махнул рукой, и несколько капель крови упали на вуаль шляпы, расползаясь по ней темным пятном.
Проведя ладонью по одежде, прямо напротив сердца, принц оставил кровавый отпечаток ладони и резко бросил:
— Это вместо алых одежд.
— Да о чем вы, демон вас побери?!
Призраки над их головами начали возбужденно метаться. Тихий шепот сменился зловещим смехом.
Сунлинь отодрал от одного из своих халатов полосу ткани и, стиснув ладонь Катарины, обмотал ее запястье. Прижав свою ладонь к ее, он связал их руки рваной лентой так крепко, что кожу пронзило болью.
— Первый поклон – небу.
— Что? – Катарина не понимающе нахмурилась, но Сунлинь вместо ответа лишь зло приказал:
— Кланяйся!
Она словно разучилась сопротивляться ему. Расширившимися от удивления глазами следила за тем, как принц согнулся в величественном поклоне, и неуклюже повторила за ним.
— Второй поклон – земле.
Какое-то воспоминание шевельнулось в памяти при этих словах, но тут же убралось восвояси, когда Сунлинь почти прорычал:
— Кла-няй-ся!..
Одновременно с ним Катарина снова поклонилась под шелестящий смех призраков и перешептывание бамбуковых листьев.
— Третий поклон – родителям.
На этот раз Катарина поклонилась сама. Холод наконец добрался до нее, когда она начала понимать. Все это очень сильно походило на…
— Четвертый поклон – друг другу. – Сунлинь повернулся к ней лицом и, накрыв ладонью ее плечо, заставил согнуться. Получилось, что они действительно кланяются друг другу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Все еще не до конца осознавая, что происходит, Катарина молча стояла, пока он забирал из ее руки кувшин с вином.
Плеснув в чашу густо пахнущий хмель, принц все тем же резким тоном приказал:
— Пей!
Она послушно поднесла к губам крошечную чашу, которую держала, и выпила. Холодное вино обожгло язык и небо, покатилось по горлу, разжигая внутри дикий разрушительный огонь.
Отобрав у нее чашу и отдав кувшин, Сунлинь снова скомандовал:
— Теперь налей мне!
Ее рука постыдно дрожала. Расплескав по его пальцам вино, Катарина с ужасом и восторгом следила за тем, как он одним глотком осушил все до дна, не оставив ни капли. Словно даже этим доказывая свою серьезность.
— Отныне мы с тобой супруги. Нам свидетели – небеса, земля и все мертвые. Я – твой король. А ты – мой.
Катарина глядела на длинные пальцы Сунлиня, по которым медленно скатывались капельки пролитого ею вина.
Когда она все же осмелилась поднять голову и посмотреть ему в глаза, они снова сверкали. Теперь она была уверена, что это не игра света.
— С этого момента мы принадлежим друг другу. И я не возьму в супруги никого, кроме тебя. Если я нарушу свою клятву, то пусть меня накажут все призраки, которые это видят и слышат.
В животе распускался огненный цветок, который сжигал нутро Катарины, превращая его в невесомый пепел. Ее любовь к нему обретала очертания безумия. Настолько острой привязанности, что разум застилала жажда… жажда обладания им.
— А теперь, – Сунлинь снова поднял ее на руки и развернулся в сторону купального двора, – наша первая брачная ночь…
Глава 12. Покорный супруг
Едва они оказались в тепле, Катарина начала медленно приходить в себя. Осознание тог, что Сунлинь натворил, обрушилось снежной лавиной.
В просторных запыленных покоях Катарина попыталась вырваться.
— Вы хоть представляете, что наделали?!
Сунлинь смотрел на нее с нечитаемым выражением лица, не показывая вообще никаких эмоций.
Катарина начала распаляться еще больше:
— Мы оба – мужчины! Вы не можете сделать меня своим мужем! Да отпустите же меня, наконец!
Сунлинь поставил ее на ноги и с пугающим спокойствием произнес:
— Я УЖЕ это сделал. Вы – мой супруг, а я – ваш. Мы связаны. – Он согнул руку с обрывком красной полосы на своем запястье, потянув руку Катарины, плененную этой же лентой.
— Похоже, вы не понимаете, что совершили… Вы еще даже не взошли на престол, а уже поставили под угрозу свое пребывание на нем. – Ну почему она должна объяснять ему очевидные вещи? Катарина всплеснула руками: – Если выяснится, что ваша супруга… супруга… супруг – мужчина… – Она покачала головой. Даже мужчина не так плох, как иноземка, занимающаяся медициной и алхимией. А она еще и в мужские одежды переодевается… Но если обнаружатся обстоятельства ее рождения и происхождение… Теперь ей точно нужно держать рот на замке. Не ради себя – ради него. Вот же глупый. Катарина повторила вслух: – Какой же вы глупый… – Она без сил опустилась на низкую просторную кровать. – Вы не просто заключили союз с мужчиной, так и взяли в свидетели призраков… Такое обещание не нарушить… Даже смерть не освободит вас от данного слова. Или надеетесь на мое благородство? – Она с вызовом посмотрела на Сунлиня: – Даже не мечтайте! Я строже всех призраков буду следить за тем, чтобы вы не нарушили свою клятву! – Она почти выкрикнула эти слова, не замечая, что принц медленно, но неотвратимо сокращает расстояние между ними.
- Предыдущая
- 50/99
- Следующая