Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прочнее цепей (СИ) - Хейди Лена - Страница 3
Я попала под перекрёстный огонь любопытных взглядов.
— И где тут торговый центр? — растерянно спросила я. После навороченного браслета и выскакивающих из светящихся пластиковых стен лазеров было странно наблюдать перед собой базарный хаос.
— Так вот же он, перед вами, — махнул рукой Фалентий. — Нам нужно немного пройтись, буквально пару минут, и увидим ряды с живым товаром. Пойдёмте, — он решительно направился вперёд, я за ним.
В душе кольнуло предчувствие, что обещанное мне новое поместье окажется не таким уж и новым.
Ладно. Была бы крыша над головой и еда, а дальше прорвёмся.
Глава 4. Живой товар
Фалентий уверенно вёл меня между торговыми рядами, и мы быстро дошли до длинных палаток с живым товаром.
Обнажённые мужчины в ошейниках были выставлены напоказ, как манекены. В основном молодые, разного роста — от карликового до двухметрового и выше, — лысые и с длинными волосами, блондины, брюнеты, шатены и рыжие, мускулистые и жилистые — они казались игрушками на любой вкус.
И всех их объединяло одно: пустота и равнодушие в глазах, словно передо мной стояли лишь красивые оболочки, которым всё равно, что с ними будет.
У меня кольнуло сердце от острой жалости. Это до какой степени надо довести мужиков, чтобы они превратились в такое?..
— Вот, смотрите, госпожа, это телохранители, они надёжные и сильные, — разошёлся Фалентий, нахваливая ряд с мускулистыми парнями. — А это гаремники, они особо искусны в том, как доставить женщине удовольствие, — махнул он на ухоженных длинноволосых блондинов. Им бы ещё острые ушки — и были бы вылитыми эльфами. — А из этих получатся отличные управляющие, — подвёл он меня к ряду мужчин постарше, лет тридцати-сорока.
Как я ни пыталась разглядеть на их бесстрастных лицах хотя бы каплю эмоций — любых, каких угодно, — но не смогла. Всё равно что роботы.
— Угум, — сдавленно отозвалась я, видя, что Фалентий ожидает от меня реакции.
— А это специалисты по играм пожёстче, — подвёл он меня к мужчинам, чьи тела были покрыты сплошными шрамами. Мне поплохело от вида их рубцов. — Не волнуйтесь: они почти не чувствуют боли и обладают отличной регенерацией, — заверил меня Фалентий. — Порода такая. Через пару дней будут как новенькие.
И у этих тоже был такой же безжизненный взгляд, устремлённый в пустоту. Сломанные игрушки.
— Ну как, вам кто-нибудь приглянулся? — с надеждой спросил мой провожатый.
Как бы ему помягче сказать…
Фалентий увидел ответ на моём лице, так что тяжело вздохнул и махнул рукой дальше по курсу:
— Давайте я вам ещё бракованные элементы покажу. Вдруг кто-то вас заинтересует. При желании их можно отдать в Центр перевоспитания — там из них нормальных рабов сделают, вы останетесь довольны.
Я неопределённо пожала плечами. Что в этом мире считается «бракованным» живым товаром, оставалось лишь гадать. Может, инвалиды?
— Но сначала вы должны купить хотя бы одного из этих, нормальных. Это такая традиция. Элитные рабы, профессионалы экстра-класса, отлично дрессированные, — распинался Фалентий. — Ну же, госпожа Полина Князева, скажите, кто из них пришёлся вам по душе? Кого бы вы хотели приобрести в первую очередь? Телохранителя? Гаремника? Управленца?
Я понимала, что он от меня не отвяжется.
— Мне всё равно, — сдержанно отозвалась я. — Давайте этого, — кивнула я на ближайшего ко мне раба — высокого, очень привлекательного, отлично сложённого длинноволосого блондина с зелёными глазами, чьё тело было покрыто жуткими ранами, часть из которых воспалилась. Но даже с такими увечьями он был настолько красив, что я про себя окрестила его эльфом. Если бы не этот его пустой взгляд…
— Спеца по жёстким играм? — глаза Фалентия включили режим Колобка и едва не выпрыгнули из орбит — настолько сильно он удивился. — Неожиданно, но это ваше право! — спохватился он, подзывая жестом продавца.
Подскочив к нам, упитанный розовощёкий мужик с бегающими глазками жадного хорька тут же принялся нахваливать товар, набивая ему цену:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Красавец из элитной серии, последний у меня остался, остальных быстро разобрали! Послушный, умный, идеальный! Молодой — всего двадцать шесть лет. Здоровые зубы, длинные густые волосы, отличное зрение. Раньше был гаремником, но потом его перевели на жёсткие игры. Его последняя владелица чуток перестаралась, подпортила ему шкурку и решила его продать, но вы не думайте: у него изумительная регенерация, и через пару дней он полностью восстановит свою форму! Хорошо переносит любые виды боли и умеет доставлять госпоже истинное удовольствие! Он очень дорогой экземпляр! Очень! Но ради вас, прекрасная госпожа, отдам вам его всего за десять тайров!
Я не смогла сдержать омерзение и скривилась от этого словесного потока. Для меня было дико и чудовищно обсуждать человека как товар.
— Ну хорошо, восемь, — по-своему расценил мою мимику продавец. Я нахмурилась. — Ладно-ладно, пять! — обречённо взмахнул он руками.
Я поджала губы и отвернулась — настолько мерзким было для меня происходящее.
— Три! — трагически выдохнул продавец. — Ниже не могу. Правда! — сдавленно пискнул он.
Фалентий наблюдал за всем этим с нескрываемым восхищением.
— Вы изумительно торгуетесь, госпожа! — сделал он мне восторженный комплимент. — Уверен, вы хорошо устроитесь в нашем мире!
Я лишь криво усмехнулась в ответ.
— Позвольте ваш ринал, госпожа, — залебезил передо мной продавец.
Я нехотя протянула ему руку с браслетом. Упитанный тип на секунду прижал к нему большой палец и развернулся к моей живой покупке:
— Сюда иди. Живо! — прикрикнул он на раба.
Тот всё так же безучастно подошёл к нам, глядя словно в пустоту.
Жаль, у меня не было диплома психиатра, чтобы сделать этого мужчину снова нормальным. Хотя, чувствую, тут понадобилась бы целая команда мозгоправов.
— Назови своё имя! — потребовал от раба толстяк.
— Даниэль Илиан, — ответил «эльф» безжизненным голосом.
Что же мне теперь с тобой делать, Даниэль?
— Палец! — отдал следующую команду «хорёк».
Раб послушно потянулся к моему браслету и прикоснулся к нему. Ринал пискнул, из него донёсся приятный женский голос, как в автоответчике:
— Подтвердите перевод трёх тайров на приобретение элитного раба по имени Даниэль Илиан в торговом центре номер триста двенадцать.
Я в замешательстве посмотрела на Фалентия, и тот ободряюще кивнул на браслет:
— Скажите «подтверждаю» и дотроньтесь до ринала, госпожа.
Что я и сделала.
Так я стала рабовладелицей.
Глава 5. Обмен
Продавец попытался втюхать мне ещё нескольких своих «элитных» рабов, но я аж отшатнулась от него. Мне и одного эльфоробота было более чем достаточно. Интересно, есть ли в этом мире учебники по оказанию срочной психиатрической помощи? Я бы купила их все.
— Выделить ему одежду или поведёте так? — кивнул продавец на обнажённого раба.
— В одежде. И обуви, — ответила я.
— С вас ещё два тайра, — расцвёл в жадной улыбке упитанный «хорёк».
— Один, — отрезала я. Кажется, за последние пять минут я научилась торговаться.
Продавец скривился, но поклонился, и уже довольно скоро мой раб был облачён в просторную светлую рубаху, чёрные штаны и кожаные мокасины. Всё потрёпанное, но вроде чистое. На первое время сойдёт. Потом закуплю для него нормальную одежду.
— Пойдёмте, теперь посмотрим на бракованных, — махнул рукой Фалентий, когда я расплатилась с продавцом за одежду с помощью ринала. После моей покупки «правильного» раба старец снова пребывал в благостном настроении.
Но я же не могу без сложностей.
— Постойте! — тормознула я его.
Послушно идущий вслед за мной Даниэль едва не впечатался в мою спину. Но реакция у парня оказалась хорошая, вовремя остановился.
— Что такое? Решили ещё прикупить себе рабов из этой секции? Похвально! Рекомендую кого-нибудь из управляющих. Поверьте, на новом месте вам пригодятся его умения, — зачастил Фалентий.
- Предыдущая
- 3/95
- Следующая