Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Один румынский дракон (СИ) - Чейз Бекки - Страница 10
«И как я умудрился позабыть об этом достоинстве?»
От ее ерзанья приятно потяжелело внизу живота.
— Я не намеревалась… — зардевшаяся девица пыталась встать. — Пресвятые Мерлин и Моргана, какой стыд…
Стараясь к нему не прикасаться, она откатилась в сторону, но даже поспешность не остановила прилив крови.
— Полагаю, теперь мы квиты? — рывком сев, Рик передвинул саквояж, чтобы скрыть топорщащиеся штаны.
Частично помогли задернутые шторы — свет из окон был слишком тусклым. Да и девица не глядела в его сторону, а если и заметила пикантную реакцию, то вида не подала.
— Так и быть, местную полицию вызывать не стану, — хмыкнул Рик, осматриваясь.
Как он и рассчитывал, их выкинуло возле кабинета консула, в малом приемном зале.
— Вам обязательно глумиться надо мной? — поднявшись с ковра, девица в замешательстве облизнула губы.
И Рик почему-то представил, как они приоткрываются во время стона. Член напрягся снова.
«Как же не вовремя!»
— Готова принести официальные извине… — закончить не вышло из-за грохота.
Рик тоже обернулся на шум. Дверь зала распахнулась со звонким ударом по притолоке, и на пороге появился приземистый помощник консула, знатно раздобревший с момента их последней встречи. Раскинув руки в приветственном жесте, так что на сюртуке затрещали швы, он ликующе воскликнул с порога:
— Логан!
И вперевалку поспешил к ним.
— Доброе утро, домнуле[1] Рануш, — сдержанно кивнул Рик, вскакивая на ноги. — Извините за ранний визит.
— Брось церемонии. Ты же знаешь, мы любим гостей, — похожий на пятачок нос дернулся, словно принюхиваясь.
Привыкший к комичной внешности румына Рик оставил жест без внимания, а вот девица чуть не расхохоталась.
— Доброе утро, — пробормотала она, старательно пряча глаза.
— Зовите меня Штефан, — поклонился Рануш. — А вы, домнишоарэ…[2]
Он замялся в ожидании, пока ему представят незнакомку.
— Росс, — мрачно пояснил Рик.
Излишнее внимание Рануша к той, кто этого не заслуживал, вызвало всплеск негодования.
— Добро пожаловать в Трансильванию, домнишоарэ Росс.
Она открыла было рот, чтобы возразить, но внимание Рануша отвлек стук в окно — прилетел почтовый голубь. Пока румын разбирался с птицей, девица в возмущении шагнула к Рику.
— Во-первых, де Ла Росс, — зашипела она, упираясь кулаками в бока. — А во-вторых, потрудитесь объяснить, что мы забыли в Трансильвании? Это же центральная часть страны, а нам нужно на северо-запад!
Тот равнодушно повел плечом, словно не понимал претензий.
— Ценю ваши познания в географии, Росс, — он намеренно повторил неправильно, чтобы позлить. — Но магическое консульство Англии находится в Клуж-Напоке, в Трансильвании. И сначала мы оформим документы и только потом отправимся в заповедник. Или вы собираетесь вломиться на территорию без разрешения властей?
Отпустив голубя, Штефан Рануш вернулся к гостям.
— Вы уже бывали раньше в Клуж-Напоке, домнишоарэ Росс?
— Нет, это мой первый визит в Румынию, — с напускным сожалением вздохнула она. — И, пожалуйста, зовите меня Присцилла.
Вторая часть фразы утонула в слащавом тоне.
«Серьезно? Эта кривляка с ним… кокетничает?»
— Какое очаровательное имя, — Рануш охотно припал к протянутой для поцелуя руке.
Рик громко хмыкнул, не сумев подавить смешок, но тут же сделал вид, что закашлялся:
— Извините. Простыл.
Румын не заметил сарказма, а вот девица уловила сразу. Развернулась, чтобы осадить, но успела лишь гневно стрельнуть глазами, и ее снова отвлек Рануш, предложивший показать город.
— Это мой долг, домнишоарэ Росс. Уверен, вам у нас понравится.
— Боюсь, мы вынуждены отказаться, так как цель визита — исследование популяции драконов, а не города, — робко возразила она.
— Вы все успеете, — отмахнулся Рануш. — К тому же до понедельника никто не станет заниматься оформлением документов. И у вас будет возможность узнать Трансильванию поближе.
Он снова театрально поклонился. Сообразив, чем грозит жеманство, девица стушевалась.
— Сегодня же покажу вам ресторанчик, где можно попробовать местное вино, — продолжал наседать Рануш. — Употребив вино «Вампир», другим увидишь этот мир!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Даже прихрюкнул от удовольствия.
Смакуя повисшую в воздухе неловкость, Рик скрестил руки на груди, пока девица натянуто улыбалась в ответ.
«И это мои манеры она находила отвратительными?»
— Не уверена, что мой куратор позволит…
«Ну уж нет, отказ на меня не свалить».
Рик проигнорировал отчаянный взгляд и сообщил, не скрывая злорадства:
— Росс, ты уже совершеннолетняя, чтобы решать сама.
[1] Domnule (румын.) — вежливое обращение к мужчине, аналог английского «мистер» или «сэр».
[2] Domnişoară (румын.) — вежливое обращение к незамужней девушке.
Незапланированное свидание
Все шло не так. Отъезд, закончившийся ссорой с тетей, заявившей, что работа в подчинении у мужчины скомпрометирует любую приличную девушку. Неуклюжее перемещение с портальным кругом, после которого Присцилла боялась опускать глаза ниже линии ремня на штанах егеря. И вот теперь — внимание назойливого румына без возможности его осадить.
Зато егерь веселился от души, да еще и подставил вместо помощи.
— Росс, ты уже совершеннолетняя, чтобы решать сама.
«Ах, вот значит как?»
— Тогда я с огромным удовольствием принимаю ваше приглашение! — Присцилла улыбнулась пыхтящему толстяку самой обворожительной улыбкой, на которую была способна.
— Прекрасно! — встрепенулся Рануш и принялся рассказывать о местных достопримечательностях, которые непременно стоит увидеть.
Присцилла слушала краем уха. Все ее внимание сосредоточилось на кураторе, не сумевшем скрыть недовольство. Он явно злился, но пойти на попятную уже не мог — сам же оставил за ней последнее слово. От маленького триумфа приятно распирало в груди.
— Пока будете ждать оформления документов, вас разместят здесь же, в гостинице при консульстве, — Рануш услужливо вился вокруг. — Я вызову носильщика, чтобы он доставил ваши вещи прямо в номер.
Возникший в дверях сутулый юноша с поклоном подхватил саквояж и понес его по лестнице наверх. Присцилла проследовала за ним, как и не отстающий Рануш.
— У нас все очень скромно, домнишоарэ Присцилла, — то и дело повторял он.
И ведь не лгал, не прибеднялся. Присцилла убедилась в этом, стоило открыть дверь. Комната оказалась не просто скромной, а тесной и унылой. Серые стены спальни практически сливались с занавесками на узком окне, а из мебели в ней были лишь кровать с покрывалом, расшитым пестрыми орнаментами, и тумбочка, на которую носильщик уже успел поставить саквояж.
Пообещав зайти позже, Рануш удалился, и Присцилла от нечего делать спустилась в холл. На одном из двух широких диванов, закинув ногу на ногу, сидел егерь и что-то читал. За его спиной возвышался книжный шкаф, от пола до потолка забитый старыми фолиантами в потертых переплетах.
Взяв с полки справочник с местными видами драконов — единственное, что нашлось на английском — она устроилась в ближайшем кресле. Егерь не проронил ни слова, словно не заметил ее присутствия. Избрав ту же тактику, Присцилла молча углубилась в книгу.
— В нем устаревшие данные, Росс, — неожиданно донеслось с дивана.
— Здесь есть только такой, — не отрывая взгляда от абзаца с описанием валашских плоскохвостых, буркнула она.
И боковым зрением заметила, как ее ехидный собеседник поднялся и ушел.
«Вот и замечательно. Без него даже дышится легче».
Присцилла расслабленно потянулась, однако обрадовалась рано — через несколько минут егерь вернулся. Поджав губы, она проигнорировала его появление, продолжая сидеть, уткнувшись в разворот страниц.
— Держи, — перед глазами появилась рука с книгой в новом переплете. — Если, конечно, тебе действительно интересно, что ты читаешь. Здесь самые последние цифры и сведения.
- Предыдущая
- 10/27
- Следующая