Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Помолодевший мастер войны 4 (СИ) - Неумытов Кирилл Юрьевич - Страница 30
Генерал пытается запутать меня своими словами. Хочет убедить, что ничего не знает, хотя это может быть совсем нет так.
Вдруг я увидел, что генерал Чао перевёл взгляд с меня, за мою спину. Мужчина ухмыльнулся и всё это походило на уловку, но сзади раздался властный и разраженный голос.
— Неужели мне так повезло встретить своего врага, сразу как я приехал?!
Я обернулся и увидел высокого широкоплечего мужчину в расшитом золотом красном ханьфу вместе с гвардией из восьми человек.
Это Вэй Чао, который имеет ранг «дракона» и является главой клана Чао. Я его узнал. Скорее всего он приехал в Россию разобраться, почему здесь совсем не идут дела.
И надо сказать, Вэй Чао это по-настоящему серьёзный противник… Я встал в грациозную стойку журавля и ладонью подозвал главу Чао нападать.
Глава 22 — Разборка в стиле Кунг-Фу
Их много и они сильны. Но и я тоже опасный соперник. Однажды уже победил предшественника Вэй Чао. Пусть сейчас я не тот, что раньше, но схватка будет не менее ожесточённой.
Сзади напрыгнул генерал, пытаясь повалить меня.
Я топнул ему по пальцам ноги, и он замычал от боли. Затем вскинул правую руку, чтобы ударить его в нос не целясь. И сразу добавил ногой в живот.
Зря он подумал, что я про него забыл. Генерала отбросило в стену, он сбил висящие на стене изображения иероглифов, рухнул на тумбочку и сломал стоящую там вазу.
— Взять его! — приказ Вэй Чао и показал на меня.
Он хитрец, хочет вымотать меня с помощью своей гвардии. Его люди, наверняка перебежчики из Шаолиня. Все без колебаний побежали на меня.
Время тактической перегруппировки. Я перепрыгнул через генерала и побежал по залу, по пути подхватив ещё одну вилку и убрав её в карман.
Пробежал через красные занавески и направился по коридору. Под ногами лежала мягкая ковровая дорожка. Кто-то из телохранителей Вэя хмыкнул и потянул ковёр на себя.
Но я этот приём знаю. Я подскочил вверх до того, как ковёр выдернули у меня из-под ног, оттолкнулся от стены и обрушил сильный пинок на подбежавшего ко мне телохранителя.
Двигался я так быстро, что засвистело в ушах. Но телохранитель, мужчина-китаец с длинной косой, легко отбил мощный удар.
— Нападаем! — крикнули позади него.
Остальные уже бежали ко мне. Я несколько раз ударил мужчину с косой, но он блокировал все удары. Ага, мастер защиты. Я усилил натиск и сблизился с ним. Удар Одного Дюйма он отбить не успел, и его отбросило в товарищей.
А я подскочил к коричневой двери, на которой был написан иероглиф «Лаобан», что значит «начальник», и выбил её с пинка.
Это кабинет генерала клана Чао, тот самый, который я тогда разгромил, пока дрался с мастером Довольным Кабаном.
Стену залатали, но грубо, под красными шёлковыми обоями выпирали доски.
Я подбежал к столу генерала и сломал одну из ножек. Всё, что стояло на нём, посыпалось на пол: вся канцелярия, карандаши, бумаги. Глобус выпал из подставки и покатился ко мне.
Пнул его, и он ударился в голову первого, кто влетел внутрь. Глобус разбился, телохранитель пошатнулся, а я швырнул в него бутылку, внутри которой был недостроенный деревянный кораблик.
Где-то вдалеке раздался горестный рёв. Похоже, я сломал любимую игрушку генерала. Но ничего уже не поделать. Я подошёл к стене и одним ударом прошиб доски. Мне нужен простор для боя, не хочу сражаться в маленьком кабинете.
Вот снова тот зал, где учитель Кунг-Фу в прошлый раз обучал бойцов клана Чао. Сегодня здесь всего двое, лысеющий учитель со злобного вида бровями и гипсом на шее, и кто-то из его учеников.
Учитель при виде меня нахмурился, но драться не кинулся. Помнит, чем всё закончилось в прошлый раз. Он сиганул в двери, его единственный ученик умчался следом.
Зал ремонтировали, у стены стояла металлическая лестница-стремянка. Рядом стоял фарфоровый чайничек на блестящем подносе. Наверное, это работники пили из него чай. Сами они убежали, услышав шум.
Тренировочное и боевое оружие по-прежнему было развешано вдоль стен. Копья, мечи, боевые цепы и дубины. Целый арсенал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Телохранители вбегали следом за мной, кто через пролом, кто через двери. Кто-то хватал мечи Дао и копья Цян, один человек взял короткие и увесистые парные мечи худедао, а один вооружился жуткого вида мечами шаунгоу, которые больше своей формой напоминали крюки мясника.
Один человек, с которым я уже подрался, не брал ничего, только привязал к длинной косе стальной гребень с острым краем. То же оружие.
А у меня только вилка в кармане. Но там, в глубине зала, находился более совершенный инструмент, идеальный против толпы.
Напал человек с косой. Пучок волос пролетел рядом с моей шеей, а острый гребень едва не отрезал мне голову. Но я уклонился и с силой дёрнул косу на себя. Телохранитель замычал, а я потащил его за косу по полу.
Напал человек с двумя худедао. Я выпустил волосы и выхватил вилку из кармана. Лезвие застряло между зубчиками. Я выбил оружие из руки телохранителя — меч и моя вилка с грохотом упали на пол.
Телохранитель посмотрел на меня с яростью и замахнулся вторым мечом. Я попросту пнул его в живот.
Он согнулся. Человек с косой решил убежать, но я успел схватить его за косу и дёрнуть снова. Он упал на пол и потерял сознание.
Я побежал по гладкому полу к дальней стене. Можно было даже не поднимать ноги, а просто скользить. Уцелевшие мчались следом за мной. Добежал до лестницы-стремянки и сиганул между перекладин.
Первый добежавший до меня ударил мечом по стальной поверхности лестницы. Металл зазвенел, на клинке осталась зарубка. Я отбросил соперника ударом ноги и снова прикрылся лестницей от другого удара.
Едва не разбили чайник. Я оттолкнул его ногой к стене. Там, судя по запаху, Дарджилинг, жалко его терять. Заварен хорошо, попью потом.
Теперь пора увеличить радиус атаки. Пинком сломал перекладину, удерживающую обе половинки лестницы, чтобы она не разложилась, и схватился за самый край.
Телохранители главы клана отбежали, когда лестница раскрылась на всю длину, как открытый складной нож. Один не успел, и с громким звоном получил по башке. Он со стоном рухнул на пол.
Пора нападать самому. Вэй Чао стоял у двери, глядя на бой. Всё ещё ждёт, поэтому я не могу тратить Ци, чтобы не проиграть потом. Сейчас только чистое Кунг-Фу.
Ещё один получил по лбу и рухнул. Я бросил лестницу вперёд. Один из телохранителей в красной безрукавке, самый мускулистый, её схватил, собираясь орудовать ей, как оружием.
Он силён, но не очень умён. Я схватил лестницу за другой край и резким рывком захлопнул её. Телохранитель закричал и начал дуть на свои защемлённые пальцы. Получив по голове, успокоился.
Боевой раж телохранителей Вэя слабел. Я скользнул по полу в их сторону и начал бить. Один сделал выпад мечом Дао, но промазал. Я ударил его ладонью в живот так, что его отбросило в товарищей.
Напали остальные, разом. Я бегал по скользкому полу, уклонялся и нападал. Трое. Двое. Один.
Последний телохранитель с разбитым носом посмотрел на меня, потом на сломанное древко копья, которое я только что сломал ребром ладони. Думал он недолго. Бросил обломок и побежал из зала. По пути поскользнулся, упал, и выскочил на четвереньках.
— В этот раз я с тобой справлюсь!
Побитый генерал Чао выскочил через пролом в стене, издал яростный боевой вопль и сложил пальцы в атакующий жест. С их кончиков сорвалось воздушное лезвие.
Но я уже устал. Уклонился от пары бросков, подхватил ногой брошенное древко и швырнул его как кинжал. Кусок палки засвистел, крутясь в воздухе.
Генерал без труда бы уклонился в обычное время. Но сегодня он крепко получал от меня, и реакция подвела его.
Толстое дерево ударило в лоб с глухим стуком. Генерал медленно сполз на пол и закрыл глаза.
— Твоё Кунг-Фу сильно, — заявил Вэй Чэн. — Но моё сильнее.
Я фыркнул от такого ребячества. Это два молодых монаха могут выяснить на словах, кто лучше дерётся. Нам же пристало решать эти вопросы в бою.
- Предыдущая
- 30/46
- Следующая