Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
У рифа Армагеддон - Вебер Дэвид Марк - Страница 32
Если, конечно, они не знали, что капитан Уэйт на самом деле был лейтенантом Робиртом Брэдлеем из флота Лиги. Лейтенанту Брэдлею не нравился даже вкус дешевого вина, и он был далек от некомпетентности. Он не мог себе этого позволить, поскольку его "Си клауд" было почти таким же ветхим, как оно выглядело. Королевский чарисийский флот вряд ли можно было обмануть внешним видом, так что он действительно был таким же запущенным и плохо обслуживаемым, каким казался. Что делало плавание "Си клауд" между Теллесбергом и Корисандой нетривиальной задачей даже для трезвого капитана.
Брэдлей и его коллега, лейтенант Фрейжер Мейтис (более известный в Чарисе как Валтейр Ситаун), поддерживали связь Мейсана с князем Гектором. Однако время в пути составляло почти сорок дней в каждую сторону при максимальной скорости "Си клауд", и "Фрейнсин" Мейтиса со столь же сомнительной репутацией прибудет в Теллесберг только через три пятидневки. Это означало, что Гектор не получит отчет Мейсана еще как минимум семь пятидневок, если он воспользуется для этого обычными каналами. Существовали договоренности об экстренных заменах, но Мейсан неохотно использовал их, потому что ни одно из прикрытий альтернативных курьеров не было таким хорошим, как у Уэйта или Мейтиса. Их лучшей защитой было то, что они никогда не использовались, и у него не было желания рисковать, подвергая опасности их - или себя - перед следователями Чариса за что-то, что явно не было критичным.
- Думаю, мы не будем использовать других, - сказал он наконец. - Во всяком случае, не сразу. Лучше использовать время до возвращения "Ситауна", чтобы посмотреть, какую дополнительную информацию мы сможем собрать. - Он медленно покачал головой, глядя вдаль. - Пока это только ощущение, но что-то подсказывает мне, что новый повар действительно вот-вот начнет помешивать именно в этой кастрюле, нравится нам это или нет.
- Замечательно, - вздохнул Малвейн. Он допил свою чашку какао и встал.
- В таком случае, полагаю, мне лучше начать собирать эту информацию, - сказал он и быстро кивнул Мейсану, прежде чем отвернуться от стола.
Мейсан посмотрел ему вслед, затем встал сам, бросил на стол пригоршню монет и направился в противоположном направлении.
* * *
- Тупые проклятые идиоты! - свирепо пробормотал Брейди Лэйхэнг, наблюдая со своего наблюдательного пункта из окна второго этажа, как мимо проезжает кронпринц Кэйлеб.
Королевские стражники, которых отправили встречать принца у ворот, образовали вокруг него плотное, бдительное кольцо, а лейтенант морской пехоты ехал на носилках, подвешенных между двумя лошадьми, в то время как трое других морских пехотинцев ехали, тесно прижавшись к спине Кэйлеба. Этого Лэйхэнг более или менее ожидал, учитывая предварительные сообщения, которые он уже получил. Чего он не ожидал, так это того, что с принцем ехал гражданский, и его глаза сузились, когда он посмотрел вниз на темноволосого незнакомца.
Так вот он какой, ублюдок, который отправил к чертям все наши планы и был таков, - кисло подумал он. - Он все еще не имел ни малейшего представления, как таинственный гражданский вообще узнал об операции, или как его высокооплачиваемые наемники могли быть настолько неумелыми, чтобы позволить одному назойливому человеку полностью свести на нет столько дней тщательного планирования.
Это должно было сработать - и сработало бы, - если бы не он. Лэйхэнг старался скрыть свой горький гнев, но было труднее, чем обычно, убедиться, что его лицо говорит только то, что он хотел, чтобы оно говорило. Князь Нарман должен был стать... недоволен им.
Он смотрел, как кавалькада движется по улице к дворцу, затем отвернулся от окна. Он пересек главную комнату своего скромного, хотя и удобного жилища и поднялся по лестнице на крышу.
Его приветствовал хор свистящего шипения и щелканья челюстей, и он улыбнулся с неподдельным удовольствием и сам зашипел в ответ, его разочарование и гнев исчезли. Виверны в большом, разделенном на части вивернарии на крыше прижались к решетке, толпясь вместе, когда они свистели, требуя угощения, и он усмехнулся и протянул руку через решетку, чтобы потереть черепа и погладить шеи. Во многих отношениях это был безрассудный поступок. У некоторых виверн в этом вивернарии размах крыльев превышал четыре фута. Они могли бы оторвать палец одним щелчком своих зазубренных челюстей, но Лэйхэнг не беспокоился.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Он зарабатывал на безбедную жизнь, выращивая и тренируя охотничьих и гоночных виверн для чарисийской знати и более богатых купцов, никогда не прикасаясь к средствам, которые мог бы предоставить ему его князь. И виверны в этих клетках были не только его друзьями и домашними животными, но и его прикрытием, причем во многих отношениях. Они обеспечивали ему доход, а его профессия объясняла, почему у него был постоянный приток новых виверн взамен тех, которых он продавал. Что удобно скрывало тот факт, что две или три в каждой партии, которую он получал, были посыльными вивернами из собственного вивернария князя Нармана в Эрейсторе.
Теперь Лэйхэнг достал из кармана туники зашифрованное сообщение. Оно было написано на лучшей харчонгской бумаге, невероятно тонкой и прочной, и соответственно дорогой, хотя цена была наименьшей из его забот, когда он открыл дверь вивернария и пропел характерную последовательность нот.
Одна из виверн внутри вивернария властно свистнула своим товарищам. Парочка из них не спешила отходить в сторону, и она ловко шлепала их передними крыльями, пока они подобострастно не склонили головы и не убрались с ее пути. Затем она встала в дверях вивернария, вытянув свою длинную шею, чтобы Лэйхэнг мог почесать ее чешуйчатое горло, пока он мурлыкал ей в ответ.
Он провел несколько минут, поглаживая животное, затем вынес его из вивернария, закрыл и тщательно запер за собой дверь. Виверна взгромоздилась на крышу, послушно вытянув одну лапу и настороженно наблюдая, склонив голову набок, как он прикрепляет сообщение к кольцу для его хранения. Он убедился, что оно надежно закреплено, затем взял виверну обеими руками и подошел к углу крыши.
- Лети хорошо, - прошептал он ей на ухо и подбросил вверх.
Виверна свистнула ему в ответ, пролетев один полный круг над крышей. Затем она стрелой полетела на север [если судить по карте, прямой путь из Теллесберга в Эрейстор пролегает на северо-восток].
Он некоторое время смотрел ей вслед, затем глубоко вздохнул и повернулся обратно к лестнице. Его предварительный отчет будет в руках князя Нармана в течение следующих шести дней, но он хорошо знал своего хозяина. Князь собирался получить полную информацию о том, как провалился план убийства чарисийского наследника, и это означало, что Брейди Лэйхэнг должен был выяснить, что произошло.
С надеждой не потерять при этом собственную голову.
IV
Королевский дворец, Теллесберг,
королевство Чарис
Человек по имени Мерлин Этроуз оглядел гостиную своих гостевых апартаментов в королевском дворце Теллесберга, столицы королевства Чарис. Это была приятная, просторная комната с высокими потолками, излюбленными в теплом климате, на втором уровне башни королевы Мариты. Она также была удобно обставлена и давала прекрасный вид на гавань, а место в башне королевы Мариты было признаком высокого уважения. Башня, где обычно размещались иностранные послы, находилась на границе между личной частью королевской семьи и более общественными помещениями дворца.
Конечно, не было никаких дверей, которые вели бы прямо из башни в покои королевской семьи, и просто так получилось, что у единственного входа и выхода из башни постоянно находился пост охраны. Исключительно, без сомнения, для защиты весьма уважаемых персон послов.
- Предыдущая
- 32/201
- Следующая
