Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Без плана Б (ЛП) - Чайлд Ли - Страница 68
— Брось оружие! — прорычал старший. — Лечь на пол!
Легкий ветерок дул прямо на Ричера. Рядом с двумя незнакомцами. Рядом с их бочкой.
— Нет, — ответил Ричер. — Я здесь из-за женщины и мальчика. Они идут со мной. А те идиоты, которых вы связали… делайте с ними все, что хотите.
Мужчина покачал головой.
— Женщина и мальчик никуда не денутся. Они видели нас.
— В лучшем случае они лишь мельком видели ваши лица. Они не представляют угрозы для вас.
— Неважно. Они могут связать нас с этим местом. И ты тоже.
Бензин, подумал Ричер. И бензол. И что-то еще. А потом догадался. Комбинация этих ингредиентов… Ричер посмотрел на бочку. Она была почти пуста. Почти, но не совсем.
— Это не моя проблема, — сказал Ричер. — Я забираю своих друзей и ухожу.
— Ты не в том положении, чтобы говорить, что произойдет.
— Наоборот. Я в идеальном положении, — объяснил Ричер и выстрелил в бочку.
Пуля пронзила пластик, и оставшийся внутри напалм мгновенно воспламенился. Бочка взорвалась. Взрывная волна сбила двоих мужчин с ног. Оранжевое пламя охватило младшего. Он кричал, корчился и случайно нажал на курок, а затем выронил пистолет.
Ричер вскочил с крыльца, шагнул вперед и выстрелил молодому человеку в голову. Старший лежал на спине. Он не двигался. Пламя не затронуло его, но на рубашке было красное пятно. В левой части живота. Пятно было влажным и росло. Пуля его друга попала именно туда.
Мужчина перевернулся и встал на четвереньки. Он пытался пролезть к сцене, но Ричер преградил ему путь.
— Отвали! — хрипло прошептал пожилой мужчина.
Ричер не двигался.
Мужчина кивнул на Карпентера.
— Он… он должен заговорить.
— Ты истечешь кровью, — сказал Ричер.
— Он убил моего сына. У него есть поставщик. Мне нужно его имя.
— Вашему сыну сделали пересадку?
Мужчина кивнул и тяжело расслабился на боку.
— Его печень начала отказывать. Он проходил реабилитацию за реабилитацией. Ничего не помогало. Обычные врачи не могли помочь. Поэтому я нашел клинику. На корабле. Там ему пересадили новую печень, которая оказалась непригодной. Кайл умер.
— Те двое, которых вы связали — и есть его поставщики. Они управляют тюрьмами. Они находят заключенных, по которым никто не будет скучать, и продают их как доноров органов.
— Правда? — Пожилой мужчина поднял голову.
Ричер кивнул.
— Тогда помоги мне. Пристрели их.
— Нет.
— Почему? Ты застрелил Грейбера… моего друга.
— Этого идиота? Он же весь горел. Я просто проявил милосердие. Я уничтожаю их тюремный бизнес, но хладнокровно никого не убиваю.
— Пожалуйста. За моего сына. Его звали Кайл Эмерсон. Ему было двадцать два.
— Нет.
Мужчина с усилием встал на четвереньки и прополз еще на метр.
Ричер взял рубашку из стопки одежды на крыльце. Он передал ее пожилому мужчине со словами:
— Если ты продолжишь в том же духе, истечешь кровью. Остановись, прижми ее к ране, позвони девятьсот одиннадцать, и ты сможешь выжить.
Эмерсон продолжал ползти. Он добрался до конца сцены. Поднялся. Одной рукой оперся о деревянный пол, а другой схватил ведерко для льда. Мужчина попытался встать, но смог лишь вылить содержимое ведра на сцену. Ведерко было наполнено гелем кремового цвета. Часть геля попала ему на грудь, потекла по штанам и смешалась с его кровью. Мужчина упал назад, перевернулся и встал на колени. Он вытащил коробку спичек из кармана и повернулся к Ричеру.
— Теперь я рад, что ты не застрелил этих ублюдков. — Он взял спичку и добавил: — Так они получат по заслугам.
Мужчина чиркнул спичкой. Пламя облизнуло ее головку. Эмерсон выглядел загипнотизированным этим пламенем. Затем его колени согнулись, он скатился назад и уронил спичку. Она упала ему на живот, продолжая гореть. Ричер отскочил. Это была чисто инстинктивная реакция на огонь, запрограммированная глубоко в мозгу. Действие, которые нельзя было предотвратить. Он почувствовал жар на лице и руках. Он услышал звук, похожий на скрип. Ему показалось, что он слышит, как старик смеется. Ему показалось, что он видит, как он улыбается. А потом Ричер поднял пистолет и выстрелил ему прямо в глаза.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Тело застыло неподвижно, а на нем танцевало пламя.
Ричер уловил звук двух пар приближающихся шагов. Осторожные. Но разные. Первым на крыльце появился Морис. Потом Бегович. Морис стоял неподвижно. Бегович прыгнул вниз и побежал к сцене. К начальникам своих бывших надзирателей. Но потом он повернулся, подошел к Джеду и посмотрел на мальчика.
— Они мертвы? — тихо спросил Морис.
Ричер указал на два обугленных тела.
— Эти мертвы. Остальные в отключке. Но выживут.
— Мы можем снять этих парней с «Минервы».
Ричер покачал головой.
— Пока нет. Нам нужно поймать еще одного человека. А может, и больше. Мы используем их как приманку.
47
Ричер пронес Ханну через сломанные ворота и положил ее на пол в грузовом отсеке фургона, который он взял в тюрьме. Бегович, следовавший за ним по пятам, положил тело Джеда рядом с ней. Морис шел сзади. Он не хотел оставаться один во дворе в компании двух мертвецов.
Ричер закрыл двери и повернулся к Беговичу.
— Ты умеешь водить?
— Когда-то мог. Но это было шестнадцать лет назад.
— Принцип тот же. — Ричер протянул ему ключи и сказал: — Проедь километр по этой дороге, остановись и жди меня.
Ричер проследил за удаляющимся фургоном и попросил у Мориса его телефон. Набрал 911. Дежурный оператор ответил после второго звонка.
— Мне нужна полиция, — сказал Ричер. — И священник, если можете. Один человек попал в аварию у себя во дворе. Его зовут Бруно Хикс. Он все время повторял, что совершил великое зло. Он говорит, что хочет исповедаться. Он кажется искренним.
— Адрес, по которому произошла авария? — спросил оператор.
Ричер прочитал адрес, указанный на табличке на стене рядом с воротами поместья.
— Ваше имя, сэр?
— Чивингтон. Джон Чивингтон.
— Хорошо, сэр. Я не могу помочь вам со священником, но я пришлю полицейских. И скорую помощь. Оставайтесь на месте. Помощь скоро придет.
Ричер повесил трубку и вернул Морису телефон.
— Что нам теперь делать? Мне остаться или уйти? — спросил журналист.
— Тебе решать. Все еще интересуешься «Минервой»? Или ты найдешь время для материала, посвященного продажным копам?
Через семь минут подъехала полицейская машина. Додж Чарджер. Совершенно новый. Никаких знаков отличия. Однако на его приборной панели вспыхнула синяя лампа. Он двигался довольно быстро. Водитель остановился у черного фургона, который разбил ворота Хикса. Дверь открылась. Из машины вышел полицейский. Ему было около шестидесяти. Его униформа была идеально выглажена, но узка в талии. Полицейский вытащил пистолет и побежал к дому.
Полицейский обошел дом и вышел на крыльцо. Он посмотрел на два сгоревших трупа. Труп Эмерсона все еще дымился. Полицейский пересек газон и поднялся на крыльцо. Хикс начал приходить в себя. Офицер ударил его. Снова и снова. Настоящий вихрь коротких, резких пощечин.
— Бруно, что, черт возьми, произошло? Кто звонил девятьсот одиннадцать?
Хикс не ответил. Просто был не в состоянии.
— Что это за трупы? Как ты сюда попал? Где, черт возьми, твоя одежда?
Хикс просто моргнул.
— Есть еще? Есть ли живые?
Хикс фыркнул.
Полицейский заговорил потише:
— Бруно, что ты им сказал?
Хикс пытался пожать плечами, но не смог.
— Сосредоточься! Давай! Это важно! Что они знают?
Хикс покачал головой.
— Они что-нибудь знают?
Хикс ответил тихим хриплым голосом:
— Они знают все.
Полицейский отступил на шаг назад и вздохнул:
— Спасибо, что был честен, мой друг. Мы хорошо сотрудничали. Мне жаль, что это не может продолжаться, но у каждой сказки есть свой конец.
Полицейский положил пистолет в кобуру. Вытащил из кармана пару латексных перчаток. Надел их, наклонился и приподнял ногу. Из кобуры, прикрепленной к лодыжке, вынул небольшой серебристый револьвер. Направил его на висок Хикса и сказал:
- Предыдущая
- 68/69
- Следующая