Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фрески Италии - Джордж Кэтрин - Страница 13
А ты хорошо танцуешь, — заметил Данте.
Я училась в танцевальной школе. Миндалевидные глаза Данте сияли.
— Мне очень приятно танцевать с такой красивой девушкой, как ты. И музыка замечательная!
Саскии она тоже нравилась. Но почему у нее такое чувство, будто чего-то не хватает? Данте был очаровательным парнем, но сегодня ей хотелось чего-то большего — неповторимого ощущения, что рядом человек, который особенно дорог. Например, Фрэнсис?
Ты что, со мной не согласна? — мягко спросил Данте.
Саския улыбнулась в оправдание.
А я и не заметила, что покачала головой. Музыка прекратилась, и они присоединились к Мирелле и Люку.
— Послушай, Люк, а где та женщина в белом платье? — спросила его Саския вполголоса, когда отдавала ему помаду и расческу, чтобы он спрятал их в кармане пиджака,
— Во время ужина приехал ее муж, — тихо проговорил он. — А ты разве не видела?
— Нет. — Во время ужина она специально не смотрела в сторону Люка.
Привет, Армитаж, — сказал кто-то Люку. Тот поприветствовал подошедшего мужчину с густыми черными волосами и резкими чертами лица. Люк представил Джоэла Гилберта — автора книг и статей о виноделии.
— Люк скрывал вас от всех. Я, например, никогда не знал, что у него есть сестра, — заметил Джоэл.
— Сводная сестра, — добавила она.
— Вы так похожи!
— Это просто совпадение, — довольно холодно заметил Люк, и его тон поразил Саскию.
— Какая приятная музыка, — сказал Джоэл. — Саския, вы танцуете? Ни Данте, ни Люку не понравилось, что Джо — эл тесно прижал Саскию к себе под сентиментальную песню Пегги Ли.
Не могу вспомнить, где же я вас раньше видел, — сказал Джоэл.
— Думаю, мы с вами раньше не встречались.
— У меня очень хорошая память на лица. А где вы остановилась? Во Флоренции?
— Нет. У моих родителей дом неподалеку.
— Вы здесь проводите отпуск? — спросил он и начал расспрашивать ее о жизни в Лондоне. Вдруг он щелкнул пальцами: — Вспомнил! Я видел вас в Эскоте с Лофордом, наследником сети ресторанов. Насколько я помню, вы новая девушка Фрэнсиса, помогаете оправиться ему после развода.
— Нет, мы просто друзья, — достаточно резко ответила Саския, давая понять, что не хочет больше говорить на эту тему. — Лучше расскажите о себе, Джоэл. Думаю, вам есть, чем похвастаться; ваша жизнь интереснее моей.
Она частенько использовала этот безотказный трюк. Большинство мужчин тут же принимались говорить о себе. Саския узнала, что Джоэл с юношеских лет работает журналистом. У него своя программа о виноделии на телевидении, и к тому же он страстный болельщик футбольной команды из Челси.
Большое спасибо за танец, — поблагодарил Джоэл. — Дайте мне свой лондонский номер телефона.
Саския растерянно улыбнулась. Но, к ее счастью, к ним подошли Том и Лорен. В это время оркестр замолчал, и поставили записи Билла Хейли.
Саския, ты, наверное, не помнишь эту песню? — спросил Том и схватил ее за руку. — Крошка, давай-ка, станцуем рок-н-ролл!
Саския засмеялась и последовала за ним в центр зала. Том кружил ее в ритме музыки. Оба очень хорошо чувствовали мелодию. Ее волосы развевались в танце. Том то притягивал ее к себе, то отпускал. Гости окружили их и всячески подзадоривали. Мелькнуло удивленное лицо Люка, но она тут же о нем забыла, увлеченная танцем. В конце Том подбросил ее, поймал, опустил на пол и, не выпуская руки партнерши, поклонился публике. Послышались аплодисменты.
Твоя сестренка шикарно танцует, — сказал Том, тяжело дыша, когда они подошли с Саскией к гостям.
Да, я вижу, — равнодушно сказал Люк, посмотрев на Саскию.
— Так ты что, сам никогда с ней не танцевал? — спросила Лорен, смеясь.
— Нет, не приходилось, — замялся Люк. Этот вопрос его явно смутил.
— Мы с ним нечасто видимся, — пришла на помощь Саския, переводя дыхание.
— А почему? — заинтересованно спросил Данте Фортинари.
Люк пожал плечами.
— Совсем недавно Саския была очень увлечена одним человеком. У нее просто не оставалось времени ни на кого другого.
— Послушай, а у тебя еще много родственников? — поинтересовался Данте.
Если ты имеешь в виду, есть ли у меня еще одна такая сводная сестра, как Саския, то нет, — сказал Люк и улыбнулся. — У меня есть трехлетние братья-близнецы. — Заиграла медленная музыка, он поднял глаза и посмотрел на Саскию. — Знаешь, Саския, я прекрасно понимаю, что Том Харли танцует гораздо лучше меня. И все-таки пойдем, потанцуем.
Когда они начали танцевать, Саския подумала о том, что все ее сегодняшние партнеры вели себя по-разному. Данте танцевал с ней очень осторожно, но с нескрываемым удовольствием. Джоэл Гилберт слишком сильно прижимал ее, и она чувствовала себя неловко. Танец с Томом напоминал номер из кабаре. С Люком же все было по-другому. Он танцевал с ней без особого чувства. К тому же нельзя было сказать, чтобы он очень хорошо двигался. И все-таки с ним она чувствовала себя лучше, чем с остальными.
— Ты ведешь, — сухо сказал он, когда они плавно кружились в танце.
— Извини. В школе я всегда танцевала за мальчика, поскольку я высокая. — Саския улыбнулась ему. Почему он так странно на нее смотрит?
— Понимаю. Но тебя трудно представить мальчиком. Сегодня все мужчины волочатся за тобой, — раздраженно сказал он и прижал ее к себе.
— Ребята, вы что-то не особенно старались, — прокомментировал Том, когда они вернулись. — Саския, сколько раз он наступил тебе на ноги?
— Я-то ни разу, — незамедлительно ответил Люк. — По-моему, в основном на ноги наступали мне.
Саския рассмеялась.
В течение следующего часа Саския и Люк много танцевали, но ни разу друг с другом. Саскию еще раз приглашал Джоэл, и она согласилась, но весьма неохотно. Чаще всего она танцевала с Данте Фортинари. Только поздним вечером, совсем выдохшись, она вышла из зала, и тут ее встретил Люк.
Скажи мне, когда захочешь поехать домой, — сказал он, увидев, что следом за Саскией идет Данте.
Решать тебе. — Она улыбнулась ему. — Когда-то я могла танцевать всю ночь, а потом выйти на работу. Неужели сейчас у меня не хватит сил?
— Хватит. Но, Сасси, уже три часа ночи. Ты не могла не устать.
— А ты? — спросила она и нахмурилась. — Ведь тебе же еще вести машину.
Пока ты танцевала с Данте, мы с Лорен выпили кофе. А к спиртному я почти не прикасался. Я же обещал доставить тебя домой в целости и сохранности.
Я не об этом, — сказала она. — Ты, наверное, очень устал.
Его взгляд смягчился.
Саския, я все время забываю, что ты стала другой. Не переживай за меня. Ехать нам недалеко, и дорогу я знаю хорошо.
Люк и Саския поблагодарили Тома и Лорен за чудный вечер.
Люк, приезжайте к нам вместе с Саскией в следующем году на праздник урожая, — тотчас сказала Лорен.
Том расцеловал Саскию в обе щеки.
— Мне было очень приятно с тобой познакомиться, сестрёнка. Приезжай к нам еще, и не жди до следующего года. Попроси Люка, чтобы он как-нибудь привез тебя в Напа-Вэли.
— Приезжай когда захочешь, — добавила Лорен и вопросительно посмотрела на мужа. В ответ он обнял и прижал ее к себе покрепче. Тогда Лорен счастливо улыбнулась Люку и Саскии: — Мы еще никому не говорили, но, если Бог даст, скоро в нашем семействе будет прибавление.
Люк радостно пожал Тому руку и расцеловал Лорен. Саския, охваченная завистью, тоже пробормотала свои поздравления.
Теперь понятно, почему для таких энергичных танцев ты выбрал Саскию, — сказал Люк, смеясь.
Том кивнул.
Прощание с гостями затянулось. Когда они подошли к Мирелле и Данте Фортинари, Мирелла грустно посмотрела на Люка.
Пообещай, что ты приедешь к нам, когда я в следующий раз буду дома, — сказала она.
Он улыбнулся, наклонился к ней и поцеловал в обе щеки.
Обещаю, — сказал Люк и пожал руку Данте. — С нетерпением буду ждать отгрузки новой партии вина.
Рад был тебя увидеть, Лука. — Данте повернулся к Саскии и галантно поцеловал ей руку. — Еще большим удовольствием было познакомиться с твоей сестрой.
- Предыдущая
- 13/31
- Следующая