Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Трактир ’Полярная лисица’ (СИ) - Водянова Катя - Страница 44
— Такой очаровательный сюрприз, — принцесса подошла к нему и погладила по голове, — мы заходим в комнату, а она сидит здесь, на моей кровати, с несколькими ветками в лапках, остальные мы с фрейлинами принесли сюда.
О да, нужно же было сделать гнездышко-гнездо. Надеюсь, у него хватило ума не болтать с принцессой, иначе у всех нас будут серьезные неприятности.
— Это гораздо лучше, чем всякие птички из полотенец, тем место в ванной, на крючке.
Курт поглядывал на меня и опасливо курлыкал для принцессы. Что ему от нее понадобилось? Не случайно же сюда залетел, у этого подонка на все есть план.
— Еще она так тужится и кряхтит временами, наверное хочет снести яйцо, — Эолин тут же скормила ему тарелку фруктов под восхищенные вздохи фрейлин.
— У нас скоро будет птенчик!
— Или омлет!
— Из нашей Курюни неважная несушка, — я улыбнулась фрейлинам, затем подхватила Курта и вытащила из гнезда. Пусть пакостит под моим присмотром. — Скорее — гарпия-компаньон, которую сейчас нужно очень срочно выгулять, пока не случилось непоправимое.
— Компаньон? — простодушная Эолин не стала возражать, даже махнула рукой, чтобы нам открыли дверь.
— Да, из тех, которые учат ценить одиночество. Поверьте, ваше высочество, вам такая соседка по комнате точно не нужна. От нее же грязь, перья…
— Хотелось бы на шляпку, — вздохнула одна из фрейлин, на что я пообещала ей собрать все, что выпадет из гарпии. И судя по моему настроению — выпадет там немало, на целую перину хватит.
Разговаривать с Куртом под дверью принцессы я не рискнула, потащила его к лестнице на чердак, стараясь ни с кем не пересечься.
— Зачем ты к ней влез? Придурок! — я выговаривала сквозь зубы, а Курт обиженно молчал. — Если король узнает о твоей глупости — точно снесешь яйцо, чтобы порадовать принцессу. И никому не будет интересно, способны на это гарпии или нет.
— Я не такая тряпка, как ты! Истинные маги меняют мир под себя и сжигают каждого коронованного придурка, который вздумает портить их охоту. А ты — позор нашего племени. Мышь похотливая!
Начинаю понимать Саймона с его агрессией, комок ледяной паутины запечатал Курту рот еще до того, как мы добрались до поворота. Он мычал и пытался ее содрать, но крепкие и липкие нити уже не раз доказывали свою прочность.
— Как ты собрался менять мир из принцессиной спальни? Спорим, именно за такие штучки тебя и отправили на передовую.
Курт выразительно указал на свой кляп, потом на меня и покрутил у виска. Зря, вопрос-то был риторический, наверняка он пытался нащупать у нее слабину и подговорить найти ему новое красивое и прожорливое тело, в крайнем случае отдать свое. С влиянием принцессы он бы славно развернулся, мог и Эдмона свергнуть.
— После такой выходки, закрою тебя на чердаке и выпущу только после отъезда его величества. В лучшем случае! А в худшем — будешь блюдом дня, “гарпия под чесночным соусом, томленая с овощами и специями”.
— Ты ни в магии не разбираешься, ни в готовке! Тупая бесполезная девка! — он все же отодрал кляп и теперь наседал на меня. Затем резко застыл, вытаращил глаза и притворился обычной гарпией. — Кургуль!
Как только он заткнулся, я тоже смогла различить чьи-то шаги и тихий разговор, поэтому поправила платье и зашла за угол доброй приветливой трактирщицей, которая выгуливает свою ручную птичку.
Глава 25
Первыми я заметила охранников, затем — стоявшего у окна Эдмона Ривертонга и имперского посла. Темные волосы струились по его золоченой одежде до самой талии, отливали здоровым блеском и неизменно вызывали у меня завистливые вздохи. Свои тоже пыталась отрастить, но таких ровных и гладких прядей не добьюсь никакой магией.
— Вы говорили, что дом защищен от тварей из диких земель, — он указал на Курта, и предатель сразу же спрятался за меня.
— Гвен умеет их приручать, — Эдмон подошел и хлопнул меня по плечу. — Дунк — тоже, вот и научил ее искусству, не чужие же люди.
— Странно, что он так долго прятал внучку.
— Что б ваши ее прикончили по малолетству? Официального внука до сих пор преследуете, а он даже не маг! Гвендолин же весьма одаренная девушка, удавили бы в колыбели!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Мы отрицаем покушение на младшего Лероя! — фальшиво возмутился посол.
— Да отрицайте, отрицайте, только имейте в виду: если кто сунется к Гвендолин — получит от всех тварей разом, это вам не безобидный аптекарь со склянками!
Я слушала их молча и не лезла, потом разберусь с новоиспеченным дедушкой за такой выверт. Легализует он меня и поможет с документами, как же! Скорее — превратит в живую мишень и одновременно страшилку для всех врагов королевства. Прекрасная судьба, ни о чем другом я и не мечтала.
— Откуда мне знать, что это не подделка? — посол подобрался ближе к Курту и ткнул его в по-птичьи выпирающую грудину.
От возмущения тот вскрикнул, взлетел на полметра над полом, затем швырнул мелкой молнией послу под ноги.
— Простите Куртюшу, — улыбнулась я, — у нее сезон гнездования, а все будущие матери такие беспокойные. Давайте лучше мы все пойдем завтракать, после я покажу вам нашего домашнего котика, он точно не поддельный.
Заодно осчастливлю Берта и проверю, хорошо ли работает исправленная Саем схема.
Посол задумчиво покивал, затем неспешно поплыл к спуску на первый этаж. Часть охраны увязалась за ним, я тоже хотела незаметно скрыться, но его величество поймал мою ладонь и крепко сжал.
— Я своим прикажу помочь с завтраком, а ты не отвлекайся от котика. Можешь еще кого по пути захватить, пострашнее там, позлее. Можно не одного, не спеши в общем.
— Хотела сходить только за котиком, он у нас прикормленный, домашний…
— Девица! Ты рассчитывала всеми там управлять, вот и тренируйся! — он подмигнул мне, затем дал знак охране, чтобы забрали и увели гарпию в сторону.
Вокруг нас образовалось пустое пространство, легко дрогнула магия и все затянуло прозрачной, едва поблескивающей пленкой. Эдмон задумчиво покрутил кольцо-артефакт и посмотрел мне в глаза.
— Бросишь глупить — сделаю из твоего трактира самое популярное заведение в королевстве, вся знать будет здесь останавливаться во время охоты, а то и вместо нее. Главное, не забывай всем рассказывать, как сильно любишь династию Ривертонгов, особенно меня. Готова своими руками разорвать любого, кто на нее покусится, вот как сильно любишь.
— Я не заслужила такую честь, ваше величество, — сдерживаться получалось все хуже, ледяная магия свербила на пальцах, готовая сорваться в любой момент. Моя паутина не для убийств, зато спеленать Эдмона получится, как и его охрану, а дальше бежать, куда подальше.
— Ты сразу не отказывайся, подумай, взвесь. На одной чаше — преуспевающий трактир, в котором ты хозяйка, рядом любящий муж, детишки в мою честь названные, которым образование и протекция от тезки, то же — для твоих племянников. На другой — вечная погоня, ты — государственная преступница, убийца магов, опасная для любого живого существа, за голову которой дают награду, и половину от суммы — за муженька и пособника.
Еще бы младших Уортов приплел! Или это дело времени и направления, куда свернет наш диалог? Зря не послушала Курта и не прикончила Эдмона в день нашей встречи!
Хотя… Вот он, стоит напротив, охрана далеко, давай, Гвендолин, убивай. Руки затряслись еще сильнее, но сколько бы я ни пыталась, не могла призвать магию.
Просто не могу никого убить, тем более вот так хладнокровно, глядя прямо в глаза.
— Если сбегу и надежно спрячусь?
— А твой муженек? Скажу ему, чтобы сдался ради благополучия младших — сам на себя кандалы наденет. Не жалко?
— И себя мне тоже жалко. Трактирщица?
— Не нравится? Поехали в столицу, назначу фавориткой. Интриги, покушения, заговоры… Видеть меня будешь каждый день, а не раз в полгода, такое счастье!
Вот это был самый весомый аргумент. Еще я вдруг поняла, что семья за твоей спиной — не только поддержка, но и ответственность. Больше не получится все бросить и сбежать в дикие земли, как я сделала в Дагре. Расставаться с Ребеккой было больно, но ее бы защитил Рейгаль Флинн и магия лунной кошки, кто защитит Берта и Клару? Или образумит Сая? Дунк, а за ним и король, связали меня по рукам и ногам, теперь тащили по единственной удобной для них дорожке.
- Предыдущая
- 44/57
- Следующая