Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Перекрестки сумерек - Джордан Роберт - Страница 99
– Благодарю вас, госпожа Харфор, – произнесла Илэйн, получив от той еще один точно выверенный реверанс. Рин Харфор тоже была из числа женщин, знавших себе цену. – Мастер Норри, теперь выслушаем вас?
Похожий на цаплю писец вздрогнул и отвел хмурый взгляд от Рин. В некотором роде он считал врата своей сферой и полагал их не такой вещью, с которой можно шутить.
– Да, миледи. Разумеется. – Его голос был сухим и монотонным. – Полагаю, леди Бергитте уже известила вас о купеческих караванах из Иллиана и Тира. Кажется… гм… она имеет обыкновение делать это, когда вы возвращаетесь в город. – На мгновение его глаза осуждающе остановились на Бергитте. Он боялся вызвать у Илэйн хоть малейшее недовольство, даже если та кричала на него; но он жил в соответствии с собственными правилами и сейчас слегка осуждал Бергитте за то, что та украла у него возможность самому перечислить повозки, бочки и мешки, прибывшие с караванами. Он любил свои цифры. По крайней мере Илэйн надеялась, что он не слишком задет. Мастер Норри не отличался особым пылом, и было трудно сказать, насколько он огорчен.
– Да, она рассказала мне, – ответила Илэйн, вложив в свой тон легкий оттенок извинения, в то же время недостаточный, чтобы смутить его. – Боюсь, что некоторые из Ата'ан Миэйр покидают нас. С сегодняшнего дня у нас будет вдвое меньше женщин, ставящих для нас врата.
Его паучьи пальцы пробежали по кожаной папке, прижатой к груди, словно он ощупывал находящиеся в ней бумаги. Илэйн никогда не видела, чтобы он заглядывал в какую-нибудь из них.
– Гм. Гм. Что ж, мы… справимся, миледи. – Халвин Норри всегда справлялся. – Я продолжу. За вчерашний день и прошедшую ночь было девять поджогов, немного больше обычного. Три из попыток имели место на продуктовых складах. Ни одна не была успешной, поспешу добавить. – Возможно, он и спешил добавить, но делал это тем же усыпляющим речитативом. – Если мне будет позволено высказать свое мнение, патрули Гвардии на улицах возымели действие – количество нападений и краж уменьшилось и стало немного меньше обычного для этого времени года, – но кажется очевидным, что поджоги направляет одна рука. Было уничтожено семнадцать зданий, все, кроме одного, – его губы поджались, выражая неодобрение. Для него самого требовалось нечто гораздо большее, чем осада, чтобы заставить его покинуть Кэймлин, – и по моему мнению, все эти здания подожгли для того, чтобы как можно дальше отвлечь пожарные повозки с водой от складов, где также предпринимались попытки поджогов. Сейчас я уверен, что подобную закономерность можно проследить в каждом из пожаров, что произошли за последние несколько недель.
– Бергитте? – произнесла Илэйн.
– Я могу попробовать нанести склады на карту, – с сомнением отвечала Бергитте, – и послать дополнительные патрули на те улицы, которые наиболее удалены от них, но все равно это значит слишком полагаться на тре… э-э… на удачу. – Она не взглянула на госпожу Харфор, но Илэйн ощутила,как она слегка покраснела. – Любой может носить кремень и кресало в поясном кошеле, и понадобится только пара минут и пук соломы, чтобы разжечь огонь.
– Делай что можешь, – сказала ей Илэйн. Это будет чистейшаяудача, если им удастся поймать поджигателя за руку, и уж совсем невероятно то, что тот расскажет что-нибудь, кроме того, что получил деньги от человека, лицо которого скрывал капюшон. А для того чтобы проследить путь этого золота до Аримиллы, или Элении, или Ниан, потребуется удача Мэта Коутона. – У вас есть что-нибудь еще, мастер Норри?
Потирая костяшками пальцев длинный нос, тот избегал ее взгляда.
– Я имею… гм… сведения, – произнес он, колеблясь, – о том, что Дома Марне, Араун и Саранд недавно одновременно получили очень крупные ссуды под свои поместья. – Брови госпожи Харфор удивленно взлетели на лоб.
Заглянув в свою чашу, Илэйн обнаружила, что каким-то образом успела ее опорожнить. Банкиры никогда никому не говорят, какие суммы и кому они дают взаймы и под какое обеспечение, но она не стала спрашивать, откуда Норри это известно. Это было бы… неловко. Для них обоих. Она улыбнулась, когда ее сестра взяла ее чашку, и затем снова нахмурилась, когда та вновь вернула ее полной. Авиенда, казалось, считала, что Илэйн должна пить слабый чай, пока он не польется у нее из ушей! Козье молоко, конечно, лучше, но и помои под видом чая тоже подойдут. Ну нет, она будет держатьчашку в руках, но она не собираетсябольше пить это.
– Наемники, – прорычала Дайлин, ее глаза пылали так, что попятился бы и медведь. – Я всегда говорила и скажу снова: проблема купленных мечей в том, что они продаются не навсегда. – Она с самого начала противилась тому, чтобы нанимать бойцов для защиты города, но факт оставался фактом – без них Аримилла со своей армией могла бы въехать в город через любые ворота, которые бы ей понравились. У них просто не хватило бы людей, чтобы охранять как следует все городские ворота, и совсем никого не осталось бы на стенах.
Бергитте тоже была против наемников, однако признала доводы Илэйн, хоть и неохотно. Она по-прежнему не доверяла им, но сейчас лишь покачала головой. Усевшись на подлокотнике кресла поближе к огню, она поставила сапожок со шпорой на сиденье.
– Наемники заботятся если не о своей чести, то о своей репутации. Перейти на другую сторону – это одно, но предать ворота, которые ты охраняешь, – это совсем другое. Отряд, который сделает подобную вещь, никогда и нигде не найдет желающих нанять его вновь. Аримилле придется заплатить их капитану достаточно, чтобы он до конца своей жизни жил как лорд, и хотя бы убедить его людей в том, что их ждет не меньшая награда.
Норри откашлялся. Даже этот звук казался каким-то тусклым.
– Есть подозрение, что они занимали под обеспечение одних и тех же доходов с поместий дважды и даже трижды. Банкиры, разумеется… пока что… не осведомлены об этом.
Бергитте хотела было выругаться, но оборвала себя. Дайлин уставилась в свое вино таким хмурым взглядом, под которым оно могло бы прокиснуть. Авиенда схватила Илэйн за руку, но, слегка пожав, тут же отпустила. Огонь трещал в камине, несколько искорок чуть-чуть не долетели до ковра.
– Отряды наемников необходимо взять под наблюдение. – Илэйн подняла руку, предупреждая Бергитте. Та даже не успела открыть рот, но узы донесли многое. – Тебе придется найти где-нибудь людей для этого. – О Свет! Похоже, им нужно следить за таким же количеством людей внутри города, как и снаружи! – Вряд ли понадобится много людей, но мы должны знать, если они начнут вести себя подозрительно или скрытно, Бергитте. Это может оказаться для нас единственным предупреждением.
– Я тут подумала: что мы будем делать, если узнаем, что один из отрядов собирается продать нас? – сказала Бергитте с кривой ухмылкой. – Просто знать об этом – мало, если у меня не окажется под рукой людей, чтобы поспешить к тем воротам, которые, по моим сведениям, будут открыты. Но половина солдат в городе – наемники; половина оставшихся жителей – старики, которые еще несколько месяцев назад жили на пенсион. Я могу попробовать менять караулы наемников через нерегулярные промежутки времени. Им будет сложнее открыть врагу какие-нибудь ворота, если они не будут знать, где будут стоять завтра; однако это все же не станет невозможным. – Как бы Бергитте ни утверждала, что из нее получится никудышный полководец, она видела больше битв и осад, чем десять настоящих генералов, вместе взятых, и она очень хорошо знала, как развиваются события в подобных случаях.
Илэйн почти жалела, что у нее в чашке не вино. Почти.
– Есть ли какая-нибудь надежда, что банкиры получат те сведения, которыми вы обладаете, мастер Норри? До того, как деньги будут выплачены? – Получив ссуды, некоторые могут решить, что предпочтительнее видеть на троне Аримиллу. А потом та сможет опустошить государственную казну, чтобы выплатить долг. Возможно, так все и задумано. Купцы следуют политическим ветрам, куда бы те ни дули. Банкиры же, как известно, иногда пытаются влиять на события.
- Предыдущая
- 99/199
- Следующая
