Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Хантер Эван (Ивэн) - Страница 105
— Ага, понятно, — сказал снова мистер Альтон, так и не поняв до конца, почему наверху должен был подняться какой-то шум. — Какие же вопросы вы мне хотели задать?
— Всего два вопроса, сэр, — сказал Карелла и, достав из кармана листок с отпечатанными вопросами, положил его перед управляющим.
Мистер Альтон взял ручку и прочитал вслух первый вопрос:
— «Сколько офицеров полиции находилось в банке во время нападения?»— И, пожав плечами, ответил — Четверо.
— Вы знаете их имена?
— Ну, руководил детектив Шмидт. Как зовут трех остальных, я не знаю. Впрочем, я могу узнать их имена в участке, — сказал управляющий, даже не задумавшись над тем, что, очевидно, это мог бы сделать и Карелла.
Альтон написал напротив первого вопроса фамилию Шмидта и стал читать дальше — «Нет ли у вас замечаний к полиции, не проявляли ли они грубость, неуважение, бестактность?» Нет-нет, что вы, все было хорошо, — заверил мистер Альтон и написал напротив второго вопроса слово «нет».
— Имели ли офицеры полиции доступ к деньгам во время операции? — задал вопрос Карелла.
— Да, те, что сидели в кассах.
— Пересчитывались ли деньги после того, как полиция покинула банк?
— Нет, мистер Карелла, еще не пересчитывались.
— Когда же будет переучет?
— Сегодня днем.
— Тогда вы позвоните мне по окончании, хорошо? Телефон Ф 7-8025.
— Хорошо.
— Понимаете, я должен знать, что все в порядке, — с улыбкой пояснил Карелла.
— Да, конечно.
— Еще несколько вопросов, мистер Альтон. Скажите, кто-нибудь из офицеров полиции заходил в сейф до, во время или после операции?
— Нет.
— Сэр, можете вы мне сообщить, какая именно сумма была доставлена сегодня в банк?
— Пятьсот тысяч триста долларов.
— Их пересчитывали после ограбления? Я имею в виду — до ухода полиции?
— Да.
— Кто?
— Мой заместитель, мистер Воршоу.
— Все было на месте?
— До цента.
— Значит, ограбление полностью провалилось?
— Абсолютно.
— Хорошо. Позже я хотел бы получить расписку мистера Воршоу в том, что он пересчитал все деньги: как после попытки ограбления, так и после того, как офицеры полиции покинули банк. Я должен иметь письменное подтверждение, что ничего не пропало.
— Да, они еще находились в банке, когда Воршоу производил первый подсчет.
— Но не в сейфе?
— Нет.
— Хорошо, мистер Альтон. А мы можем сейчас пройти в сейф?
— В сейф? Зачем?
— Чтобы я мог доложить лейтенанту.
— А о чем вы хотите доложить вашему лейтенанту, мистер Карелла?
— Он приказал, чтобы я лично убедился в том, что деньги остались на месте.
— Но я уже об этом вам сказал!
— Он хочет, чтобы я лично установил этот факт, сэр.
— Каким образом?
— Пересчитав их.
— Но ведь мистер Воршоу все равно будет их пересчитывать!
— Ничего страшного. Я должен убедиться лично.
— Но это же абсурд! — сказал Альтон и посмотрел на часы. — Мы скоро начнем раздачу денег по кассам. Чтобы все подсчитать, вам понадобится…
— Но я сделаю очень быстро, мистер Альтой. Вы не станете возражать, если мы направимся туда прямо сейчас, не теряя напрасно времени?
— Нет, это невозможно.
— Почему же, дэр?
— Я уже вам сказал. Я не против того, чтобы помочь Управлению полиции, но я не намерен сбивать с нормального ритма работу банка и нервировать служащих. Сегодня и так столько произошло, что…
— Сэр, это будет больше, чем простая услуга Управлению полиции. И потом, еще ведь необходимо закончить, расследование…
— Наверное, мне лучше обговорить все это с вашим лейтенантом, — сказал мистер Альтон, протягивая руку к телефону.? — Какой, вы говорите, у вас номер?
— Не надо трогать телефон, мистер Альтон! — вдруг резко заявил детектив.
Подняв глаза, управляющий увидел смотрящий ему прямо в лицо ствол револьвера. В это мгновение мистер Альтон едва не лишился рассудка. «Нет, — подумал он, — этого не может быть. Два ограбления в один день — это уж слишком!»
' Сквозь туман, окутавший его сознание,'Альтов расслышал слова: .
— Слушайте менявнимательно, мистер Альтон. Сейчас мы пойдем в сейф, и вы всем скажете, что детектив Карелла из восемьдесят седьмого полицейского участка должен пересчитать деньги, как того требует полицейская формальность. Если вы скажете что-нибудь лишнее, я вышибу ваши дурацкие мозги, и они размажутся по стенке. Вы все поняли?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Альтон обреченно вздохнул и ответил:
— Да, я все понял.
Глухой опять стоял у столика для заполнения ордеров. Он видел, как Гарольд и Альтон вышли из офиса управляющего. Правая рука Гарольда, сжимавшая пистолет, была в кармане. Они вошли в сейф. Глухой написал на расходном ордере дату, номер счета, в графе «Сумма» вписал «пятьсот тысяч долларов» прописью и внизу цифрами. Затем он поставил свою подпись — Д. Р. Тобмен.
Альтон вышел из сейфа, неся мешок с купюрами. Гарольд шел-сзади, в свободной руке у него был второй мешок,'правую руку он по-прежнему держал в кармане.
Они вошли в кабинет управляющего. Дверь закрылась, и Глухой, как и следовало по плану, направился к выходу.
Сейчас он испытывал чувство гордости. В народе говорят, *что молния никогда не бьет в одно место дважды, тем более, если между ударами проходит не более полутора часов. Деньги уже находятся в руках Гарольда, и через считанные секунды после выхода Глухого из банка Денни и Роджер подъедут на машине к наружному окну кассы. Флоренс остановит свою машину в самом начале кругового объезда, перекрыв его, и ограбление пойдет по накатанному сценарию. Только на этот раз все пройдет без срывов. Все сработает как надо потому, что первый срыв был запланирован Глухим изначально. Предотвратив ограбление полтора часа назад, полиция сейчас будет с чувством глубокого удовлетворения почивать на лаврах. Даже когда через несколько минут разобьется стекло кассы и сигнал тревоги прозвучит в восемьдесят шестом участке и банковском отделе безопасности, Глухой не удивится, если полиция посчитает тревогу ложной. Он мог сейчас поспорить на что угодно и с кем угодно, что полиция, вместо того, чтобы пулей лететь на место происшествия, примется звонить мистеру Альтону, чтобы выяснить, настоящий вызов или какое-нибудь недоразумение. Но к этому времени Гарольд, конечно, уже выйдет из офиса, ведь он выйдет сразу, как только услышит звон разбитого стекла. А еще через несколько минут все они будут так далеко, что прибывшие в банк перепуганные, запыхавшиеся от быстрого бега детективы никогда не смогут взять след таких остроумных грабителей. Все выглядело просто, нс этой простоте и виделись Глухому очарование и гениальность придуманной им операции.
Он вышел на улицу через вращающуюся стеклянную дверь.
Одновременно с Глухим, но в противоположном направлении, с другой стороны в банк прошел еще один посетитель.
Немало времени прошло с момента их последней встречи. Но если тебе довелось ранить человека из дробовика, а потом этот человек сам попал в тебя из полицейского револьвера тридцать восьмого калибра, ты вряд ли забудешь его лицо. Глухой сразу узнал во входящем детектива Стива Кареллу, которого его ребята избили вчера вечером, забрав служебное удостоверение и значок, находившийся в бумажнике; В следующую секунду Глухой уже стоял на пороге банка, а Карелла направлялся к охраннику.
Глухого Карелла не заметил.
Появление Глухого на пороге банка послужило сигналом для Роджера и Денни, которые должны были подъехать на машине к наружному окну кассы, что они и начали делать на большой скорости. Появление Глухого являлось сигналом и для Флоренс, которая должна была загородить своим автомобилем объездную дорогу. Не в силах ничего предпринять, Глухой убедился, что и она хорошо знает свою роль. Карелла в это время говорил с охранником.
Охранник был крайне удивлен. И действительно, нелегко оставаться спокойным, когда к тебе, с интервалом в пятнадцать минут, подходят два разных человека и утверждают, что они — одно и то же лицо. Глухой понял, что дело накрылось. Карелла опять нарушил его планы…
- Предыдущая
- 105/107
- Следующая
