Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Древний и благородный род Равенкло (СИ) - Курочкин Михаил - Страница 24
Гаррет с трудом узнал русский язык, который он начал изучать еще во Франции наравне с латынью, только в отличие от латыни этот язык ему давался не так легко.
Покачав головой на ругательства юного посетителя, он зашел в магазин.
— Добрый день.
— Добрый. Вы тоже едете учиться в Хогвартс? — низкорослая волшебница в розовой мантии приветливо улыбнулась мальчику. — Ты у меня сегодня третий студент. Один уже ушел, судя по всему не совсем довольный мной, а второй посетитель еще здесь. Пройдем.
Женщина провела его вглубь магазина. Напротив зеркала, на одной из скамеек, стоял бледный мальчик с аристократическими чертами лица, вокруг которого ходила женщина, взмахом палочки управляющая рулеткой, что измеряла талию мальчика.
— Привет. Тоже в Хогвартс?
— Да.
— Меня зовут Максимус Лестат.
— Гаррет Торндейк.
— Я пришел сюда с матерью. Я бы и с отцом сходил, но к таким как он, тут относятся негостеприимно.
— Таким как твой отец?
— Он вампир, — мальчик улыбнулся, обнажив едва заметные клыки. — А моя мама волшебница. Мне не обязательно пить кровь, но кое-какие способности от отца у меня сохранились, как и способности волшебника. А твою фамилию я не слышал раньше, грязнокровка?
— Нет. Моя семья раньше жила в другой стране, но после смерти родителей меня приютил дядя.
— Сочувствую, — только сочувствия на лице юного дампира не виделось, он просто воспринял новость о смерти людей так естественно, словно это случалось с ним повседневно. — В семье отца тоже часто кто-то умирает из-за активизировавшегося аврората, так что теперь, либо пользуешься кровью доноров, либо тебя ловит кто-то из мракоборцев.
— А что могут вампиры?
— Мы можем использовать магию крови, которая запрещена у волшебников, и у нас есть врожденная способность к анимагии.
— Ух ты. А в кого ты превращаешься? Долго учился?
— Как и все мы — в летучую мышь. Нам почти не требуется учиться в отличие от волшебников, мы умеем делать это с самого детства.
— Классно. А я… — мальчик тут же вспомнил, что ему дядя говорил о сохранении секретов. — Хотел бы себе купить метлу, чтобы летать, но в письме написано, что ее можно иметь, только начиная со второго курса.
— Меня это тоже расстроило. Я бы хотел стать ловцом, как Гарри Поттер, на первом курсе, но, видимо, не выйдет.
— Ловцом?
— Ну да, в квиддиче!
— Ах, ну точно, как я мог забыть…
— Готово! — их диалог прервала продавщица, закончившая с мантией для Максимуса.
— Увидимся в школе! - отозвался бледный юноша, выходя на улицу.
Гаррета тоже задерживать не стали. Сделав несколько замеров, женщина предложила на выбор четыре мантии, различающиеся по качеству материала и стоимости. Выбрав пару наиболее приличных мантий, мальчик вышел из магазина, где его уже ждал дядя с футляром в руках.
— Дядя, ты купил мне палочку?
— Да, но пользоваться ей ты будешь только в школе. Это палочка, купленная в магазине Олливандеров. Предполагается, что каждый ученик будет пользоваться именно их палочками, ну, или палочками из магазинов помельче. Они все зарегистрированы в министерстве магии, да и далеко не самые лучшие по качеству. Эту я выбирал по твоей крови, потому она пусть и подходит, но не сумеет раскрыть весь твой потенциал. Другое дело один магазин в Лютом переулке. Он называется «У Мормбанда». Для простых покупателей, это магазин с не совсем легальными принадлежностями для квидвича, но для тех людей, чью состоятельность и надежность могут подтвердить гоблины…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Что такое квидвич?
— Глупая игра на метлах. Тебе лучше не тратить на нее время. - отмахнулся старший Торндейк. - Так вот, что касается гоблинов. Они местные банкиры и по совместительству те, кто управляет финансовым миром магической Британии. Через них можно найти что угодно, разумеется, за разумную цену. «У Морбанда» — это помимо прочего нелегальный магазин волшебных палочек, не состоящих в реестре министерства, что позволит тебе пользоваться магией за пределами школы без всяких последствий. Вот, кстати, и Лютый переулок.
На одном из домов висел указатель, показывающий на улочку заметно ниже, чем Косой переулок.
Спустившись в Лютый, Гаррет увидел зловещие витрины со всех сторон улицы, тесно заставленной лавочками с ужасающими товарами: клетки с огромными пауками, магазин, имеющий в своем ассортименте сушеные говорящие головы, и многие другие нелицеприятные вещи.
Пройдя торговые улочки, они вышли в глухой переулок, где за ними пристроился человек, полностью закутанный в черную манию. Гарольд сразу же заметил слежку и пропустил своего племянника немного вперед.
Когда расстояние между ним и преследователем сократилось до пары шагов, Гарольд быстро развернулся, на что волшебник резко вскинул палочку.
— Ступефай!
Только сквиба там уже не было. Нырнув под красный луч, он за пару мгновений оказался рядом с магом и левой рукой выхватил палочку, правой приставив к виску мага небольшой пистолет, который Гарольд всегда носил с собой на подобные случаи.
— Вали отсюда, мы не та добыча, с которой ты можешь связываться.
— Хорошо. - прохрипел неизвестный.
Перехватив палочку поудобней, Гарольд закинул ее как можно дальше, после чего догнал немного ошарашенного происходящим мальчика.
— Идем, до лавки осталось совсем немного.
Глава 13
Пройдя еще пару переулков, они оказались у большого магазина с закрытыми витринами. Вывеска над ней гласила: «У Морбанда». Войдя внутрь, они оказались в магазине с крайне необычными товарами: мячи, рвущиеся с цепей, под которыми висела табличка «зачарованный бладжер»; «ускоренный снитч»; «липкие перчатки» и другие приспособления для игры, признанной дядей глупой.
— Чего желаете? Покалечить противника, или, может быть, союзника? Хотите легкой победы или длинного матча? — продавцом оказался пожилой мужчина крайне неприятной внешности: сальные седые патлы волос, бегающий взгляд и гадкая улыбка лгуна.
— Не хочу я сломанных костей, хочу я дерева ценней.
После слов Гарольда, лицо продавца поплыло словно маска, показывая им настоящего владельца лавки — прямая осанка, тщательно уложенные волосы и прямой, уверенный взгляд серебряных глаз, лишенных радужки.
Махнув палочкой, чтобы запереть магазин, продавец заговорил:
— Добро пожаловать в лавку Морбанда. Следуйте за мной.
- Предыдущая
- 24/102
- Следующая
