Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Информатор - Гришем (Гришэм) Джон - Страница 24


24
Изменить размер шрифта:

– Подойдите сюда, – позвал голос. Появившийся силуэт не двигался. На мужчине была кепка, судя по огоньку, он курил сигарету. Они послушно двинулись на голос и на огонек.

– Все, стойте! – скомандовал незнакомец. – Вам не нужно видеть мое лицо.

– Надеюсь, наши лица вы видите, – сказал Хьюго.

– Там и стойте. Вы мистер Хэтч?

– Он самый.

– А женщина кто?

– Меня зовут Лейси Штольц. Мы коллеги.

– Вы не сказали, что привезете женщину.

– Вы не спрашивали, – отозвался Хьюго. – Она моя напарница, мы работаем вдвоем.

– Не нравится мне это.

– Ничего не поделаешь.

Мужчина затянулся, молча их разглядывая, откашлялся, сплюнул и проговорил:

– Как я понял, вы сели на хвост судье Макдоувер.

– Мы работаем в Комиссии по проверке действий судей штата Флорида, – произнесла Лейси. – Мы не полицейские, а юристы. Наше дело – разбирать жалобы на судей.

– По этой судье тюрьма плачет, как и по куче других… – нервно зачастил он, выпуская в сырой воздух дым.

– Вы говорили, что работаете в казино, – напомнил Хьюго.

После долгой паузы мужчина откликнулся:

– Правильно. Что вам известно о судье?

– Нам подали жалобу на должностные правонарушения, – сообщила Лейси. – Мы не имеем права раскрывать подробности.

– Правонарушения? – Мужчина нервно усмехнулся и бросил окурок. Огонек описал дугу и замерцал на асфальте. – Вы производите аресты или так, сунете нос – и назад?

– Нет, арестов мы не производим, – ответил Хьюго.

Из темноты снова донесся нервный смешок:

– Ну, тогда я зря теряю время. Мне нужны влиятельные люди.

– У нас есть полномочия проводить расследования и при необходимости лишать судей должностей.

– Судья здесь – не главная проблема.

Расследователи ждали продолжения, но собеседник молчал. Они напрягли зрение, но силуэт испарился. Сбежал! Хьюго сделал несколько шагов вперед и позвал:

– Вы здесь?

Тишина.

– Кажется, ушел, – прошептала Лейси.

Через несколько секунд Хьюго разочарованно ответил:

– Похоже, ты права.

– Мне это совершенно не нравится. Скорее уезжаем!

Они открыли дверцы машины и нырнули внутрь.

Отъезжая задним ходом, Лейси осветила фарами сарай. Там никого не было. Она выехала на дорогу и помчалась обратно к казино.

– Странно… – пробормотал Хьюго. – Так и по телефону можно было бы поговорить.

Впереди появились фары.

– Думаешь, я его спугнула? – спросила Лейси.

– Кто его знает? Если он меня не обманывал, то, наверное, хочет поделиться сведениями, от которых некоторым может не поздоровиться. Естественно, он колеблется. Наверное, перетрухнул и сбежал. – Хьюго похлопал себя по животу. – Опять ремень безопасности отстегнулся! Уже третий раз за вечер. Почему бы тебе не починить защелку?

Лейси скосила глаза вправо и хотела ответить, но тут Хьюго пронзительно вскрикнул. С их полосы, прямо в лоб, бил ослепительный свет. Навстречу мчался пересекший осевую линию пикап. Произошло лобовое, бампер в бампер, столкновение, от которого «приус» взлетел в воздух и развернулся на 180 градусов. Грузовой пикап, «Додж-Рам 2500» массой 6 тысяч фунтов, вдвое больше, чем у «приуса», пострадал от столкновения гораздо меньше. Он завис искореженным передом над мелкой канавой, пролегавшей вдоль узкой обочины.

Подушка безопасности из рулевого колеса выстрелила Лейси в грудь и в лицо, лишив ее чувств. Удар макушкой в потолок чуть не раскроил ей череп. Со стороны пассажира подушка безопасности не сработала. Непристегнутый Хьюго влетел в лобовое стекло, разбив его головой и плечами. Острые осколки искромсали ему лицо и распороли шею.

Асфальт был усеян стеклянным крошевом и рваными клочьями железа, правое переднее колесо пикапа отчаянно вращалось. Водитель вылез из пикапа, снял мотоциклетный шлем и перчатки и оглянулся. Рядом притормаживал еще один пикап. Водитель потянулся, потер левое колено и, прихрамывая, подошел к расплющенному «приусу». Он увидел зажатую раскрывшейся подушкой окровавленную женщину и истекающего кровью чернокожего мужчину, на котором не было живого места. Пробыв немного времени рядом с ними, он залез во второй пикап и стал массировать себе ногу. У него шла из носа кровь. Второй водитель взялся за руль, и они медленно отъехали, не включая огней. Пикап свернул в поле и исчез из виду. Обошлось без звонка в Службу спа– сения.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

До ближайшего жилья было полмили. Дом принадлежал семье Билл. Айрис Билл, жена и мать, услышала звук столкновения, хотя сперва не сообразила, что стряслось. Догадываясь, что событие необычное, она решила проверить, что и как, и, растолкав своего мужа Сэма, заставила его одеться и выйти на дорогу. Пока Сэм добрался до места аварии, там уже остановилась другая машина. Через несколько минут раздались сирены, подъехали две машины из полиции таппаколов с вращающимися мигалками, а потом и две машины пожарных-спасателей. Из ближайшей больницы – она находилась в Панама-Сити – почти сразу вызвали вертолет с бригадой медиков-эвакуа– торов.

Хьюго извлекли наружу вместе с остатками ветрового стекла. Он был еще жив, но без сознания, пульс едва прощупывался. Чтобы отодрать переднюю дверь и вытащить Лейси, пришлось пустить в ход гидравлические домкраты. Она пыталась заговорить, но получалось одно невнятное мычание. Ее поместили в «Скорую» и отправили в клинику племени рядом с казино. Оттуда ее забрал вертолет. Перед этим она лишилась чувств и не узнала о смерти Хьюго. В воздух она взмыла уже без своего напарника.

На месте аварии приступили к своим обязанностям полицейские: они делали фотоснимки, снимали видео, производили измерения, искали свидетелей. Таковых не обнаружилось. Грузовой пикап остался без водителя. Внутри белела раскрывшаяся подушка безопасности. Крови и других признаков ранений там не осталось, только на полу перед пассажирским сиденьем лежала разбитая бутылка из-под виски. Водитель попросту испарился. Пикап еще не увезли, а полиция уже выяснила, что его угнали за шесть часов до этого от торгового центра в Фоли, Алабама. «Приус» Лейси закрепили на платформе эвакуатора и отвезли на отстойный паркинг за зданием племенной администрации.

Тело Хьюго поместили в холодильник в подвале племенной клиники, предназначенный как раз для таких случаев. На другой стороне улицы на столе перед констеблем Лиманом Гриттом лежали найденные у Хьюго вещи: ключи на кольце, свернутые купюры, мелочь, бумажник. Сидевший напротив своего начальника сержант тоже угрюмо молчал. Обоим не хотелось брать в руки телефонную трубку.

Наконец, констебль открыл бумажник и вынул оттуда одну из визитных карточек. Зайдя в Интернет, она нашел сайт комиссии, а на нем координаты Майкла Гейсмара.

– Пусть он и звонит, – сказал констебль. – Он же знаком с мистером Хэтчем. Наверное, семью тоже знает.

– Хорошая мысль, – поддакнул сержант.

В 2.20 ночи Майкл ответил на звонок и услышал:

– Простите за беспокойство, но вы, кажется, работаете с Хьюго Хэтчем. Я – констебль племени таппаколов из округа Брансуик.

Майкл с кряхтением встал с постели. Его жена включила свет.

– Я слушаю. Что случилось?

– Произошел несчастный случай, тяжелая автомобильная авария, в ней погиб мистер Хэтч. Кто-то должен оповестить его семью.

– Что?! Вы серьезно? Не может быть! Вы кто?

– Констебль Лиман Гритт, сэр, старшее должностное лицо, отвечающее за порядок в племени. Поверьте, это серьезно. Авария произошла у нас в резервации два часа назад. Молодую женщину, Лейси Штольц, увезли в больницу Панама-Сити.

– Не могу поверить…

– Сочувствую, сэр. У него есть семья?

– Семья? Да, мистер Гритт, у него есть семья, еще какая: очаровательная молодая жена и четверо детей. Вот какая семья… Невероятно!

– Мне очень жаль, сэр. Вы сможете их оповестить?

– Я? Почему я? Нет, это невозможно! Откуда я знаю, вдруг это какой-то розыгрыш?

– Вы можете зайти на наш веб-сайт, сэр, и проверить, кто я такой. Или позвоните в больницу Панама-Сити. Раненая уже должна быть там. Уверяю вас, этот ужас – не выдумка. Совсем скоро какой-нибудь репортер об этом пронюхает и сам позвонит его родным.