Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Янтарный Меч 6. Престол Судьбы (ЛП) - Фей Ян - Страница 207
«… Римлянин… Она… не… мертва…»
Дочь премьер-министра безучастно смотрела вперед, Недостаток кислорода почти ослепил ее, Ее волосы были мокрыми и падали на лоб, Она обильно потела, полностью промокла одежду и прилипла спиной к сырой каюте,
Но когда она открыла рот, она удержала свой центр тяжести и почти стиснула зубы, чтобы выдавить последнее слово,
Брендель был потрясен, и он подсознательно отпустил руку, и давай, Дельфи упала на пол, как куча грязи,
“Как ты узнал? “
Дочь премьера опустила голову и болезненно прикрыла шею, На ее белоснежной стройной шее красовался круг лиловых синяков, но она не смела терять времени, Ее голос был немного хриплым, когда она ответила,
«Она… это… Сумрак…»
Но Брендель совершенно не заботилась о ее боли, Он прямо схватил ее за воротник и поднял с пола, — Кто тебе все это сказал?
Он не верил, что Дельфиэн нашла ответ сама, Ее знания и сила не подходили для этого, если только она не была переселенцем, Но такой премьерской дочки явно не было,
“Я видел …”
“Вы видели? “
Брендель схватил женщину за воротник и прижал ее рукой к стене каюты, Он сказал тихим голосом: «Вы думаете, я поверю вам, мисс Делфиен? Доверию людей есть предел, Когда-то мы дали вам шанс, но вы им не дорожили»,
«…Я… видела… это… своими глазами, Я… также знаю… твою тайну…» Дельфиэн в отчаянии опустила голову, и ее рот открывался и закрывался, когда она отвечала,
Ее голос был настолько слабым, что его почти не было слышно,
Но Брендель все равно это слышал,
Он был напуган и потрясен, “Какой секрет? “
Дельфина подняла голову и изо всех сил попыталась наклониться к его уху, Она слегка запыхалась и тихо сказала: «Не волнуйся,
«…Янтарь…Меч»,
Брендель нахмурил брови, когда почувствовал ее дыхание на мочке уха, но вздохнул с облегчением, [По крайней мере, это не такой уж секрет, ]
Но слова Делфиена все же заставили его замолчать, «Неужели она действительно это видела? Как эта женщина увидела это? »
После минутного молчания Брендель холодно сказал: «…Ты хочешь торговаться со мной? »
Дельфиэн слабо покачала головой,
— Я знаю… что за… человек… вы, граф… Сударь, я только прошу… справедливого… суда…
Брендель холодно посмотрел на женщину, ослабил руку и покачал головой, «Я не собирался убивать тебя сам, но ты получишь заслуженный суд, Когда мы вернемся в Абиес, я передам тебя Ее Королевскому Высочеству, Даже если он непростительный преступник, я воздам ему достоинство, он заслуживает -”
Сказав это, он, кажется, расслабился,
Брендель плотно сжал губы, Честно говоря, он хотел убить эту женщину своим мечом или просто задушить ее в гневе,
Но в последний момент он опомнился, что его несколько огорчило, но и несколько обрадовало,
Он глубоко понимал, что не имеет на это права,
Он мог лишить жизни любого на поле боя, но не мог легко никого судить, У него была такая сила и авторитет, но чем больше он это понимал, тем тщательнее сдерживал темную сторону в своем сердце,
Чем выше был человек, чем он привык распоряжаться чужими судьбами, тем легче было ослепить властью, Серебряная Королева была недалеко от Инь Цзяня, и ее кончины было достаточно, чтобы насторожиться,
Брендель не желал того дня, когда он причинит вред не только его врагам, но и окружающим его людям, Царство мудрецов было не только силой, но и пониманием самой силы, В конце концов, это была добрая воля Марты к смертным, Иначе чем бы он отличался от Сумеречного Дракоа?
Темнота рассеялась, осталось только тихое дыхание мужчины и женщины,
Но в темноте Брендель увидел яркую вспышку в светло-фиолетовых глазах Дельфиэн, Проведя некоторое время с ней, он понял, что это значит,
«Дельфиен, я знаю, о чем ты думаешь, но я не педантичен, Если семья Нидевана посмеет вмешаться в суд, я не возражаю против того, чтобы Империя потеряла благородную семью с долгой историей»,
Делфиен поднял глаза, как молния, прикусив нижнюю губу, глядя на него,
«… Вы так сильно хотите, чтобы я умер, граф? »
— Вы это заслужили, мадам,
“…”
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«… Что, если я один из ваших людей? »
После недолгого молчания из темноты донесся несколько тихий голос дочери премьер-министра,
“Что? ” Брендель был ошеломлен, Прежде чем он успел среагировать, он почувствовал, как пара тонких рук обняла его сзади,
Затем горячее тело крепко обняло его,
«… Разве вы не хотите спасти римлянку, граф? » Дельфиен подняла взгляд, ее глаза пугающе блестели в темноте, Она положила подбородок ему на плечо и, задыхаясь, сказала: «Я могу исправить свои ошибки…»
— Что вы хотите сказать, мисс Делфиен? Брендель не пошевелился и холодно спросил,
«Тайна Изумруда, милорд»,
Сердце Брендель екнуло, Хотя он и ожидал этого ответа, он не смел поверить ему так легко, Ему казалось, что вокруг него обвилась ядовитая змея и выплюнула абрикосы, — Как вы думаете, я снова вам поверю, мисс Делфиен?
«Если бы я была твоей женщиной…» Дочь премьер-министра дунула горячим воздухом в шею Брендель,
“Это то же самое для мистера Эльмана? “
Делфиен заскулил, как раненый зверь, Брендель чувствовал, как ее ногти впиваются ему в спину, Он не мог не вдохнуть холодный воздух, думая, что сам навлек это на себя,
Он инстинктивно хотел оттолкнуть эту ядовитую женщину, но когда он опустил голову, то увидел ярко-красный цвет, Дочь премьер-министра прикусила губу, и кровь стекала из уголка рта, капая звездами на его грудь,
“Моя одежда …”
Брендель не мог не жаловаться в своем сердце, но покачал головой, Он не хотел быть таким расчетливым с женщиной, Даже если она это заслужила, ее не следует высмеивать без причины,
— Простите, мисс Делфиен, Это была оговорка,
Он положил руку на плечо дочери премьер-министра, желая разлучить ее, но Дельфиен крепко сжала его и прошептала: «Возьмите меня, милорд граф…»
— Вы сошли с ума, мисс Делфиен?
«Я не сумасшедший, Только так вы можете мне доверять, милорд граф, Если вы хотите спасти свою невесту, вы можете доверять только мне, , ,
Она сказала хриплым голосом: «У тебя мало времени, и у меня тоже, Ты можешь довериться мне в последний раз? »
Дельфина прижалась лицом к его телу, Волосы на ее лбу были мокрыми и падали на нефритовый лоб, Пот стекал по кончику ее носа, Она сказала тихо, но ее тон был очень спокойным,
Брендель почувствовал, как рука Дельфиен ищет что-то на кровати позади него, но не обратил на это особого внимания, Он покачал головой и сказал: «Это невозможно, мисс Делфиен, Если вы действительно хотите искупить свои грехи, у меня есть другие способы…»
Но прежде чем он успел закончить, Дельфина уже встала на цыпочки и обвила руками его затылок, закрывая ему рот,
Глаза Брендель расширились, Он почувствовал, как холодная жидкость прошла через рот Дельфиена,
Фиолетовые глаза дочери премьер-министра встретились с его взглядом, и они были полны гордости,
… …
Глава 1266,
Дочь премьер-министра посмотрела на него своими фиолетовыми глазами, полными гордости,
«Золотое вино Хоффвальда, как и красивая женщина, — лучшая награда для храбрейшего человека, милорд»,
“Ты …”
Брендель увидел, что предмет в руке дочери премьер-министра был его Почетным рогом, Он хотел оглянуться и что-то сказать, но после того, как выпил золотое вино, его разум загорелся,
«Бля, опять…»
Дельфиен сузила глаза, глядя на мужчину как кошка,
«Сегодня вечером я принадлежу вам, милорд…»
— сказала она с огненным вздохом,
Что касается остальных слов, Брендель не мог отчетливо их расслышать,
Кабина слегка покачивалась, как рябь на поверхности моря, Говорили, что русалки тихо поют глубокой ночью, издавая рыдающую песню, заманивая моряков утонуть,
Это был пронзительный голос, как у кошки, сопровождаемый тихим пыхтением, Это звучало как мяуканье, как будто это был плач, и эти два звука смешались вместе,
В ту ночь Хуан Хо и мистер Лю не видели, как мисс Делфиен вышла из нижней каюты,
- Предыдущая
- 207/602
- Следующая
