Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брак по завещанию, или Наследство с подвохом (СИ) - Стенфилд Селена - Страница 52
— И Совету тоже рассказали.
— А как же… Этот безумец помчался туда в этот же день, чтобы проверить мои слова. А я не хотела отправляться на тюремный остров. К тому же предатели должны были быть наказаны за боль и унижения, которые я испытала.
— По вашей вине был уничтожен целый город! Вы убили тысячи людей!
— Это сброд. Какие это люди? — возмутилась Джинора.
— Люди, которые ничем не отличались бы от вас, если вы не женили бы на себе моего отца. Судя по тому, как Карнесс настойчиво вешалась Артуру на шею, вы уже и состояние Деверо промотали?
— Нет, — голос мистера Уистлинга раздался как гром среди ясного неба.
Он чинно вышагивал по садовой дорожке. В одной руке крепко сжимал свой черный портфель, пока за вторую руку цеплялась миссис Фибер.
— Крист Файер сказал, что сейчас самое время пригласить сюда нотариуса, — хохотнула игриво сваха, явно заинтересованная персоной мистера Уистлинга.
— А где он сам? — спросил я.
— Уехал.
Я усмехнулся. Действительно. В духе волшебства. Исчез как по взмаху волшебной палочки.
— Много лет назад Хорас Деверо заключил брачный договор, согласно которому львиная часть денежных средств должна достаться его детям, после того, как они вступят в брак.
Мои брови от удивления поползли вверх. Пусть Хорас и женился на Джиноре, но он явно испытывал к ней неприязнь. Или же не доверял. А может он и вовсе догадывался о том, что она замешана в «ликвидации» Эулы?
Но, увы, ответ на вопрос, мы уже никогда не узнаем…
— Почему вы сразу не сказали об этом? — поинтересовался я у нотариуса.
— Я понятия не имел, что Аделисса дочь Хораса Деверо и имеет права наследования ровно такие же как и Карнесс. Эту новость мне сообщил сегодня утром Крист Файер. Сказал, что сегодня вечером у меня будут доказательства этого факта.
— Ты все равно сгоришь в аду, Аделисса Мун. Ты — плод разврата и похоти! — в бешенстве заорала Джинора, когда члены Совета Двенадцати подхватили ее под руки и рывком подняли с земли.
Аделисса смерила ее ледяным взглядом и, к моему удивлению, промолчала. Хотя было видно, что ей есть что сказать.
— Ах, да, ещё она отравила собственного отца, — сообщил я, усугубляя положение нашей преступницы ещё больше. — Его тело можно найти в кустах вон на той садовой дорожке…
— Мы его уже нашли, — ответил холодно двуликий и яркий свет, вспыхнувший совсем внезапно, ослепил всех присутствующих.
Я крепко зажмурился, чувствуя лёгкое жжение в глазах. Теплая магическая волна окатила меня с ног до головы и все резко прекратилось.
— Надо ж-же… Вж-жик! И все исчезли! — заявила Шила, подсказывая, что уже можно открывать глаза.
Джинора Деверо испарилась вместе с членами Святой Дюжины и злополучным магическим кольцом.
— Эх, браслет мой утащили, ж-жадины, — послышался раздосадованный голосок Шилы.
Мои ноги, наконец, пришли в движение и я быстро зашагал к Аделиссе.
Мне хотелось только одного — прижать к себе свою красотку и поцеловать. А ещё лучше — утащить ее отсюда и раздеть.
Но моим мечтам не суждено было сбыться.
— Ты целовался с Карнесс? — горделиво уточнила Аделисса.
— Да. Но это надо было для дела и…
Мою голову развернуло в сторону от неожиданной и чертовски крепкой пощечины, которая последовала незамедлительно.
— Ты даже не дала мне договорить! — взревел я, возмущаясь, хотя ещё недавно сам был готов к тому, что получу парочку затрещин за этот поступок.
— Я спросила: целовал? Ты ответил: да. Я же не спрашивала зачем.
Мы сверлили друг друга взглядами. Я мысленно уговаривал себя успокоиться, хотя сделать это было трудно. Особенно когда Аделисса самодовольно усмехнулась и задвигала бровями.
— Ещё не поздно отказаться от брака, Артур Рейвен.
— Я тебя соблазнил.
— Я не святая. Переживу.
— Тебе необходимо бюро и наследство.
— Миссис Фибер любезно предоставила мне вакансию в своем брачном бюро. Благодаря моей способности узнавать дар людей, пары теперь будут определенно крепче. Я оставлю тебя без работы.
Я повернулся к миссис Фибер. Она и мистер Уистлинг смотрели на нас ошарашенно. Даже Шила замерла.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Это правда? — спросил я у свахи, злясь на то, что за моей спиной решаются какие-то вопросы.
В то время, как я черт возьми, стараюсь на благо всех!
— Правда! — ответила Лисса вместо миссис Фибер и я обернулся.
— Наследство Деверо? Не выйдешь замуж — не получишь ни одного фальера.
— Я могу заключить фиктивный брак с Гаустом, твоим дворецким. Ведь для выполнения этого завещания маг не нужен.
Я не понимал, черт возьми, что происходит. Ещё недавно между нами все было хорошо, а сейчас Аделисса бросается какими-то дурацкими фактами, доказывая мне, что ей не нужен этот брак. И я ей не особо то и нужен…
Какого дьявола?! Какая муха ее укусила?!
Мой мужской мозг сломался. Вернее просто взорвался. Фактов больше не оставалось, и самое главное, я не понимал, какого черта я должен сейчас что-то ей доказывать!
— Мне наплевать на твои идиотские убеждения. В воскресенье у нас свадьба, — я пригрозил Лиссе пальцем, чувствуя странную безысходность, и глядя в ее наглые синие глаза.
— Я отдаю тебе бюро, Рейвен. Мне больше не нужна защита. Зачем тебе прощаться со своей свободой? — Аделисса подалась вперёд.
Черт возьми, на миг мне казалось, что она меня дразнит… Но в следующую секунду ее лицо изменилось. Стало таким серьезным, что я испугался.
Боялся потерять свою Аделиссу Мун.
— А может я влюбился? — это странная для меня фраза сама вылетела из моего рта.
Лицо Лиссы озарила улыбка.
— Ах, ну если влюбился… Тогда так уж и быть, в воскресенье сыграем свадьбу, — ее руки обвили мою шею и я тихо застонал.
— Ты не Лисса, ты — лиса. Хитрая, ловкая и вредная.
— Угу, — прошептала она, едва касаясь моих губ. — Можешь от меня отказаться.
— Не дождешься, — прохрипел ей в губы и поцеловал.
Глава 40. Подарок
Аделисса
— Согласна ли ты, Аделисса Мун, взять в мужья Артура Рейвена — мужчину, обладающего темной магией? Согласна ли ты связать ваши магические души и быть ему верной женой?..
Распорядитель по брачным обрядам все говорил и говорил… А я смотрела на своего безумно красивого жениха и дрожала, как осиновый лист на ветру.
Я не знаю, что обычно чувствуют невесты в день своей свадьбы, а вот мне было страшно. Для меня это был новый, неизведанный в жизни этап. Хотя ещё утром, наряжаясь в шикарное свадебное платье, расшитое мелким жемчугом, мое настроение было отличным.
Но сейчас слова распорядителя меня пугали … Казалось, что я не замуж за Артура выхожу, а отдаю свою душу в безвозмездное пользование.
Я с тревогой оглянулась на переполненный свадебный зал. В первом ряду, расположившись рядом с мистером Уистлингом, сидела миссис Фибер. Нарядная и яркая, как праздничная ель. Подозреваю, что для сегодняшнего праздника она вытряхнула всю свою шкатулку с бижутерией, чтобы нацепить на себя. Моя сваха горделиво улыбнулась и прошептала тихое «не бойся».
Из моих лёгких вырвался истеричный смешок. Легко сказать, «не бойся». У меня нет такого опыта в свадебных обрядах, как у нее. Я же на месте невесты стою в первый раз…
И, надеюсь, единственный…
— … Согласна ли ты, Аделисса Мун, что слово мужа станет законом в вашей семье? — продолжал «уничтожать» мою свободу распорядитель.
Умом я понимала, что это обычная свадебная процедура, но, черт возьми, кто вообще придумал такие клятвы?!
Артура явно веселили мои эмоции. Он издал тихий смешок, когда я стиснула зубы от негодования, услышав фразу «уважать его мнение и беспрекословно подчиняться воле мужа…».
Вероятность того, что он позволит мне работать с ним в бюро — стала почти невидимой.
— Почему ты не сказал, что после церемонии я стану не женой, а рабыней? — нагнувшись к своему красивому жениху тихо прошипела я.
- Предыдущая
- 52/55
- Следующая
