Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кристалл Хранителя (СИ) - Данилов Алексей - Страница 88
Местные попрятались в ближайших домах, чтобы неожиданно выскакивать на врага с рубящим и колющим ассортиментом оружия. Мастер Харраген же стоял прямо посреди тропы, вокруг него светился и переливался радужными цветами «купол», похожий на большой мыльный пузырь.
Началось ожидание.
В высокой траве громко перекрикивались сверчки, дождь прекратился. Ночная прохлада залезала под рукава и морозила кожу, но все мы понимали, что скоро здесь станет очень жарко. Долговязый наемник лежал рядом и жевал головку чеснока. Хрум-хрум. Хрум-хрум. До меня доносился звук пережевывания, похожий на хруст свежевыпавшего снега. Я не переживал, просто принимал происходящее, как данность. Наверное, так отражается значительный боевой опыт на грядущей схватке.
Внезапно шум сверчков стал тише, будто маленькие насекомые чего-то испугались.
– Началось, – прошептал я, и окончание слова потонуло в грохнувшем выстреле.
Пуля рассерженной пчелой чиркнула по «куполу» мастера Харрагена, и тот легким взмахом руки отправил «светлячка» к двум соснам, растущим в виде рогатки. Между стволами засел человек с мушкетом, и мне хватило доли секунды, чтобы навести ствол карабина и нажать на курок. Бах! Пуля попала в левый глаз противника. Вместе со мной стрелял наемник, однако его снаряд только высек щепу из сосны.
В кустах замелькали расплывчатые силуэты.
Я передернул затвор, и пустая гильза бесшумно упала на мягкую землю. Ловлю на мушку очередного противника, стреляю навскидку, но пуля уходит в молоко.
Мастер Харраген направляет «светлячков» в лес, однако три бирюзовых росчерка по крутой дуге врезаются в магические сгустки света и гасят их. Мы все высматривали террористов в кустах, а самый серьезный противник открыто стоял на тропе. Колдун выставил перед собой руки и прямо перед ним, в воздухе, вырастал диск. Сначала крохотный, он на глазах увеличивался в размерах и имел цвет бегущей по поверхности океана волны в солнечный летний день.
– Мочи его! – выкрикнул кто-то, кажется, Арри.
Наш слаженный огонь переместился на колдуна. Я потратил два патрона и понял, что тот окружен защитной аурой, в которую снаряды врезаются, как в толстое стекло, не нанося вообще никакого урона.
За это время враги перегруппировались и принялись стрелять в ответ. Растущие во дворе декоративные ели рассыпались под градом пуль, натужно скрипели стены домов, словно постанывая от боли. Вдребезги разлетелось окно и ставень.
Я пригнулся и подстрелил парня в кустах, затем торопливо перезарядил карабин.
Бирюзовый диск вырос до устрашающих размеров мельничного колеса и резво поплыл вперед. Как ни старался атаковать мастер Харраген, все его заклинания разбивались о невидимую преграду вокруг колдуна. А когда тот запустил свой диск, лидер Красных Плащей вовсе повалился на землю, лицом в грязь, и смерть пролетела над его головой. Диск уничтожил колодец, устремился дальше, разворотив целую стену жилого дома так легко, как острый нож вспарывает податливое масло, затем громыхнул и лопнул, превратившись в гигантский шар, проглотивший своим нутром коровник и обширную часть ветхого плетня. Когда вспышка исчезла, ни того, ни другого не было. Осталась только выжженная дымящаяся земля, на которой вряд ли когда-нибудь снова вырастет трава.
Мастер Харраген затравленно обернулся и скомандовал:
– Отступаем!
Пули свистели вокруг, разрезая пространство дымными чирикающими росчерками.
Я коснулся плеча наемника рукой и крикнул ему, стараясь перекричать царящий вокруг гвалт:
– Меняем позицию! Прикрываю!
Тот согласно кивнул, приподнялся на колене и побежал назад. Бах! Бах! Гремел мой карабин, содрогаясь с каждым выстрелом. Ноздри забились запахом пороха, а глаза слезились. Шальная пуля свистнула где-то возле виска, и я поблагодарил Хранителя за то, что он уберег меня от смерти. Затем обернулся и увидел, как отступающий наемник, будто бы скошенный огромным серпом, куклой упал на землю. Целились вовсе не в меня, а в движущуюся фигуру на открытом пространстве. Проклятье!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Колдун проделал несколько пассов руками, словно показывал малопонятный танец, и из его пальцев вырвались бирюзовые росчерки. Только их было уже не три, а более двух десятков. Вражеская магия градом обрушилась на «купол» мастера Харрагена и в местах соприкосновения по преграде расплывались пятна. Красный Плащ с испачканным лицом и балахоном отчаянно вскрикнул и развел руки в стороны, вытянув указательный и средний пальцы, как два карикатурных пистолета.
Чадящие факелы по периметру сверкнули и задымили так сильно, что за считанные секунды образовалась плотная серая пелена, отсекшая нас от противника.
– Назад! – заорал мастер Харраген и побежал со всех ног вглубь деревни.
Да, враг нас больше не видел, но стрелять не перестал. Я плюхнулся на живот и пополз к ближайшему укрытию, подальше от ветхого плетня. Пули дырявили его, точно сухую бумагу.
Сквозь пороховую вонь, я почуял резкий неприятный запах озона, от которого закружилась голова. Резко повернулся на спину, пристроил карабин поудобнее. Вражеские снайперы прекратили огонь, поскольку вперед телепортировались их товарищи – живые тени. Две кляксы разрезали воздух и перед туманной стеной очутились две фигуры. Расплывчатые, слегка нелепые, находящиеся в постоянном движении, окутанные темным саваном, они оглянулись. В свете факелов я видел их достаточно отчетливо.
Ловлю правую тень на мушку. Бах! Карабин прыгает назад от отдачи, и приклад бьет меня по плечевому суставу. Тонкая заостренная пуля попадает в грудь врага, высекает черные, как смоль, потроха, и не успевает тень упасть, как рассыпается пеплом.
Второй противник оборачивается в мою сторону, в руках его проворачиваются два револьвера и плюются огнем. Пуля выворачивает землю в ярде возле моей головы, следующая – уже в футе. И по логике очередной снаряд угодит в висок или в глаз, а мои пальцы только-только передернули затвор, и я не успеваю даже прицелиться. Черное дуло револьвера качнулось вправо, и я ощутил пробегающие по телу мурашки и предательское онемение ног.
Бах! Грохот выстрела раздается из соседних кустов дикой смородины, и тень жестко отбрасывает в туман. Из зарослей выглядывает Арри – сначала я увидел его лысую макушку, потом и довольную физиономию. Когда все отступали, он и не думал менять позицию и поэтому снова спас мне жизнь. Показываю великану вытянутый большой палец вверх. Тот кивает и сломя голову мчится назад. Я делаю тоже самое. Мы оба понимаем – стрелки затихли только потому, что не хотят попасть в своих парней. Они не знают, что мы их уложили, но когда ворвутся на передовую, через туман, то все поймут. И снова начнется мясорубка! Так что у нас есть от силы полминуты.
Я отступал, на ходу перезаряжая карабин. Сосредоточился на звуках, доносившихся с соседних подступов к деревне. И там, и там шла напряженная стрельба. Справа полыхало золотое пламя, озаряя светом всю округу. Надеюсь, мастер Ли быстро расправится с тем колдуном, что поджег наш дирижабль.
В центре тропы пелена развеялась, впуская бирюзовый диск. Он будто бы рассек серую дымку, затем выплыл наполовину и, наконец, показался сам волшебник, держащий в своих руках заклинание огромной разрушительной мощи.
Я запамятовал, что его окружает невидимая аура, поднял карабин и инстинктивно выстрелил. Пуля взорвалась осколками рядом с ним, а колдун насмешливо посмотрел на меня черными глазами... Теперь я мог его подробно разглядеть. Молодой парень с жестоким выражением лица, одетый в белый старинный хитон, подвязанный поясом, на ногах сандалии. Длинные темные волосы стянуты обручем. Он хищно оскалился и легким мановением руки запустил в меня бирюзовым диском. Заклинание в два счета преодолело разделявшие нас сорок ярдов, но внезапно столкнулось с оранжевой вспышкой, резко поменяло направление и улетело в небо. И там, на недосягаемой высоте, расцвел бирюзовый цветок, не причинивший никому вреда.
Теперь колдун выглядел не просто злым, а полным неистового гнева. Мастер Харраген, видимо, понял, что не сможет нейтрализовать диск, поэтому нашел способ его разворачивать. И сейчас лидер Красных Плащей с довольной ухмылкой стоял между домов.
- Предыдущая
- 88/134
- Следующая
