Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Шах Лия - Мастер Ядов (СИ) Мастер Ядов (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Мастер Ядов (СИ) - Шах Лия - Страница 57


57
Изменить размер шрифта:

Но ответить ему я не успела. Едва не ломая ноги на невозможно высоких каблуках и сверкая голыми коленками, к нам неслась яркая барышня, крича и размахивая руками еще издалека.

— Эрот!!! Милый, ты вернулся! — счастливо кричала она, а потом коротко вскрикнула: — Ай!

И, собственно, упала. Удивительно ли? На таких-то каблуках. И вовсе тот корень, выросший посреди дорожки, ни при чем. Смотреть надо, куда идешь. И вообще, воспитанные барышни не должны бегать и громко разговаривать. Это неприлично. Фу быть такой.

— Как-как она его сейчас назвала? — недобро протянула Тан, с хрустом разминая пальцы и шею. — Милым?!

Но тут с другой стороны послышался уже не такой радостный вопль, на который я удивленно обернулась:

— Эрот! Подлец! Ты все-таки вернулся! — кричала еще одна барышня, одетая в стильный пояс и кухонную салфетку. Она тоже вела себя невоспитанно: бежала, кричала и, конечно же, упала. Не сразу, правда. Два корня она умудрилась перепрыгнуть, но природа победила.

Молодой господин со все возрастающим удивлением следил за происходящим, а когда понял, что барышни не встают и не бегут дальше, потому что запутались в корнях, перевел взгляд на меня. И мне ничего не оставалось, кроме как вежливо улыбнуться ему. Очень вежливо. Всеми двумя отросшими клыками.

— У тевя какие-то фопросы, Лю? — доброжелательно прошепелявила я, чинно складывая когтистые ладони перед собой и глядя ему в глаза.

— Кхм… Да, один есть… — прокашлявшись и пряча улыбку в кулак, осторожно ответил он. — Ты не злишься?

— Ну фто ты, нет, конефно. — приторно улыбнулась я, а шанди зашипела и раздула капюшон, выглядывая из-за моего плеча, наглядно иллюстрируя как именно мы тут не злимся. Мы тут всей компанией не злимся, если что.

— Кхм… Ага… Ну, в таком случае… Добро пожаловать во дворец императора Далеона Третьего, правителя империи Лорас. — господин попытался придать своему лицу выражение величественности и пафосности, но получил гремучим хвостом по шее и выпендриваться перестал.

— А можно я тоже его пну? — влезла Тан, закатывая рукава.

В общем, все были предельно рады и доброжелательны, что молодой господин просто не мог не заметить. И тогда он не придумал ничего лучше, чем…

— Ну все, совсем милая! Дай обниму. — молвил господин и полез обнимать весь этот клыкастый, когтистый и шипящий клубок.

— Ну все, совсем дурак. — в тон ему бодро отозвалась Тан, закрывая глаза ладошками, чтобы не видеть, как полетят по сторонам клочки от господина.

— Так-так-так, и что я вижу? — вдруг раздалось насмешливое неподалеку. — Братишка, не прошло и года! А это еще что за кактус?

Обнимать нас с шанди резко перестали, и вокруг сразу установилась тишина. В нескольких шагах от нас стоял внушительный мужчина и с интересом следил за всей компанией. Тан он не видел, а вот барышня его прекрасно рассмотрела.

— Огогошеньки, какой экземплярчик! Это у нас братец, значит? — воодушевившись, тут же подлетела к великану она. Облетев мужчину по кругу, темная магия задумчиво покусала губу и выдала: — Нет. Наш лучше. Этого уберите. Мы ж его не прокормим.

— Зот? — обратился к нему молодой господин, сделав шаг вперед и прикрывая меня собой. — Как обстановка?

— Да погоди ты со своей обстановкой. — недовольно проворчал брат господина, обходя того стороной и направляясь ко мне. — Так это ж девушка! А чего это с ней? Заболела?

— Ага. Не выспалась. — развеселилась Тан.

— Добрый день, гофподин. — вежливо поздоровалась я полным ртом клыков. — Меня зофут Тан Лин Фэй. Я лекарь.

— Здравствуй, красавица! — разулыбался Зот, пытаясь ухватить меня за руку, дабы облобызать ее.

Но у него ничего не вышло. Я не успела среагировать, а вот Лю тут же треснул брата по рукам и грозно свел брови.

— Воспитанные мужчины не должны хватать незнакомых барышень за руки, чтоб ты знал. — начал он, а мы все дружно раскрыли рты от удивления. Великие Небеса, это же мои слова! — И тем более тянуть к ним свои губы. Это неприлично и…

И следующие пять минут мы слушали вдохновенную речь молодого господина с самыми разными эмоциями на лицах. Тан так и осталась стоять с открытым ртом, глядя на господина, как на великое чудо. Шанди схлопнула капюшон и прикорнула на моем плече, успокоенная праведной речью нашего друга. Я втянула клыки и когти, довольно слушая гладкие изъяснения Лю, в некоторых местах согласно кивая. Да что уж там… Я едва слезу от умиления не пустила. Моя школа! А вот брат господина нахмурился, внимательно выслушал все сказанное и, кажется, окаменел.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Да он уснул! Стоя! — восхитилась Тан, очнувшись от шока и подлетев к мужчине вплотную. — Глаза открытые, а понимания ноль. Вот она — сила слова! А я-то думала, что наш красавчик все твои слова мимо ушей пропускал, а оно вон как оказалось. Запомнил все почти дословно! Удивительно просто.

— …и если ты еще хоть раз протянешь свои руки к моей Совушке, я тебе их переломаю в соответствии с правилами предков в семи местах. — под конец сумел и меня шокировать Лю. — На этом все. Лин Фэй, идем.

Я так с круглыми глазами и побежала следом, когда молодой господин ухватил меня за руку и потащил за собой в сторону белоснежного дворца. Только лучок в горшочке телепался из стороны в сторону. Вот это да, не ожидала от нашего господина такого. И все-таки в итоге он остался верен себе и выдал угрозу в своем духе, но с моим стилем. Стыдно признаться, но прозвучало очень красиво. Я даже ругать его за грубость не буду.

По сторонам я глазеть не успевала, поэтому прийти в себя смогла только когда перед нами распахнули узорчатые золоченые двери парадного входа. Статный мужчина в светлом костюме и с идеальной прической вежливо поклонился и пропустил нас внутрь, но молодой господин даже не притормозил, чтобы поприветствовать человека. Он даже внимания на него не обратил, проходя мимо и решительно направляясь в одному ему известном направлении. Я же решила сейчас не указывать ему на очевидную невежливость, спеша следом и стараясь рассмотреть все вокруг. Моя ладонь все так же была крепко сжата в его, и это странным образом дарило спокойствие и умиротворенность.

Мы спешили мимо богато разодетых людей, которые при нашем приближении почтительно расступались; прошли через богато украшенные залы, чьи потолки подпирали необъятные белоснежные колонны; мои простые туфли топтали дорогой мрамор, а взгляд цеплялся за искусные барельефы, развешанные на стенах. И какого же было мое удивление, когда мы, пройдя через все это, остановились перед самым настоящим лифтом. Лифт во дворце! Этот мир сошел с ума явно. Это почти как ночной клуб в Запретном городе. Молодой господин стал нервно жать светящийся символ на стене, и перед нами бесшумно разъехались в стороны зеркальные створки лифта. Затащив меня внутрь и нажав еще какой-то символ, господин шумно выдохнул и облокотился спиной о стену.

— Совенок, прости. Зот, если прицепится, не отстанет. Должность обязывает. А тебе, наверное, сейчас не до бесед.

— Все в порядке, Лю. Спасибо. — светло улыбнулась я. — Твоя речь на всех нас произвела неизгладимое впечатление.

— Понравилось? — довольно прищурившись, широко улыбнулся он. — Ну не мог же я позволить, чтоб кто-то лапал мою саблезубую совушку?

Мы с Тан синхронно закатили глаза. Этот человек неисправим. Пусть хоть небо на голову падает, но он найдет время сказать какую-нибудь скабрезность бедной деревенской ведьме. И за что мне все это?

— Ой, и не говори. Повезло, так повезло. — счастливо вздохнула Тан, прилипая к плечу господина и едва не пуская на него слюни.

Отчитать всех я не успела — наш лифт приехал. И что все хуже, чем я думала, стало ясно почти сразу. Мы вышли в коридор, который также был белым и красивым, вот только здесь бродили уже не те разодетые господа, а люди в белых форменных костюмах. Вероятно, это местные врачи. Лица их были хмуры и задумчивы, а в воздухе витал тяжелый аромат. Нахмурившись, я вытащила из рукава два платка: один приложила себе к лицу, закрывая нос, а второй протянула Лю.