Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Жажда иллюзий - Джордан Николь - Страница 79


79
Изменить размер шрифта:

— Она говорит правду. Ее муженек повсюду расспрашивал насчет Рафаэля. Поговаривают, что сейчас он набил «Козерог» пушками, которых хватит, чтобы целый флот отправить к морскому дьяволу.

— Джейсон собирается поднять якорь на следующей неделе, — добавила Лорен, — но я могу заставить его передумать.

— Каким это образом, интересно?

Лорен почувствовала, что Реджина колеблется.

— Еще не знаю, но я обязательно найду способ.

— А как я смогу убедиться, что ты хотя бы предприняла попытку?

Лорен заставила себя выдержать тяжелый взгляд тетки.

— Мне нравится моя нынешняя жизнь, тетя Реджина. У меня наконец-то появились дорогие платья и украшения, и я могу купить себе все, что только пожелаю. Я пользуюсь уважением людей, которые в прежние годы воротили бы от меня свои аристократические носы, и не хочу потерять все это. Если Джейсон когда-нибудь узнает, что я обманула его, он рассвирепеет настолько, что может даже убить меня. А если и оставит в живых, то, будьте уверены, постарается сделать мою жизнь невыносимой только за то, что я навлекла позор на драгоценное имя Стюартов. Если вы согласитесь последовать моему плану, у меня есть шанс избежать всего этого. Позже я найду способ поделиться с вами деньгами, но прежде всего, как мне кажется, вас волнует судьба Рафаэля. Дайте мне немного времени, и я избавлю его от участи быть убитым моим мужем. Уверяю вас, я имею основания обещать, что Джейсон не отправится в поход на «Козероге».

— Хорошо, — сдалась наконец Реджина. — У тебя есть два дня.

— Этого может оказаться недостаточно…

— Два дня! Не больше! В противном случае Джейсон Стюарт узнает, что ты воровка, самозванка, и если даже он после этого убьет тебя, ты такой участи вполне заслуживаешь. Предупреждаю, со мной шутки плохи. Берегись, малышка Лорен! Нед будет за тобой присматривать. Давай-ка, мальчик, проследи, чтобы ее светлость отправилась отсюда прямо домой.

Лорен вздохнула с облегчением; словно гора свалилась у нее с плеч. Ей удалось выторговать немного времени… Но тут же она вспомнила, что ей предстоит. На мгновение ей показалось, что она вот-вот лишится чувств; дрожь охватила все тело, и колени начали подгибаться. Тем не менее Лорен заставила себя повернуться и медленно пошла прочь, оставляя позади женщину, ужас перед которой терзал ее столько лет. Спиной она чувствовала, что Нед Сайкс следует за ней по пятам.

Дойдя до развилки дороги и скрывшись из поля зрения Ред-жины, Лорен задохнулась так, словно долго бежала. Тем не менее она чувствовала, что ноги ее несколько окрепли и предоб-морочное состояние прошло. Стараясь скрыть свой страх, Лорен, обернувшись к Сайксу, предупредила его, что у ворот ее дожидается кучер, у которого наверняка возникнут подозрения при виде странного незнакомца, следящего за ней. Вопреки ее ожиданиям Сайкс не стал спорить. Он коротко и почтительно поклонился и отправился назад, оставив ее одну. Несколько мгновений Лорен глядела ему вслед, затем нетерпеливо тряхнула головой, сообразив, что нельзя ей стоять просто так и терять драгоценное время.

Усевшись в свою роскошную карету, она устало откинулась на спинку мягкого сиденья. Конечно, Лорен и не собиралась пытаться убедить Джейсона отменить отплытие. Ее мысли занимало совсем другое. Реджина намекнула, что женитьба Джонатана Карлина на Элизабет Девриз могла быть законной, и она поняла, в чем заключается ее единственная надежда. Она должна поехать в Ормскерк, где проходила брачная церемония, и искать там доказательства ее легальности. Разумеется, у нее было не много оснований для радужных надежд, поскольку вполне могло оказаться, что таких доказательств давным-давно не существует, но, уж коли у нее появился хотя бы маленький шанс стать законной наследницей «Карлин лайн», она не могла не использовать его до конца.

Лорен знала, что Ормскерк находится неподалеку от Ливерпуля и Сент-Хелен, где она провела вместе с матерью первые двенадцать лет своей жизни. Она отправится туда немедленно, и при удачном стечении обстоятельств между нею и Лондоном уже будет полдня пути, когда Джейсон хватится ее. Только теперь ей придется всерьез побеспокоиться о том, чтобы получше замести свои следы и не вляпаться в такую же историю, как в прошлый раз, когда она бежала от будущего мужа.

«Муж», — подумала Лорен с мукой и горечью. Интересно, что предприняла бы Реджина, узнай она, что ее замужество не вполне легально? По странной иронии судьбы выходило так, что, будь она на самом деле женой Джейсона, она подлежала бы судебному преследованию. В этом случае она избежала бы повешения, так как высшей мерой наказания за преступления такого рода являлось тюремное заключение. Возможно, и его ей удалось бы избежать. Джейсон, вероятно, возненавидел бы ее, узнав об обмане, и тем не менее все равно стал бы защищать жену, хотя бы ради одного только ребенка, который теперь связывал их. Но если даже и так, это еще не значит, что он обязательно выиграл бы дело. Нет, Лорен не могла рисковать оказаться в тюрьме, по крайней мере до тех пор, пока не родит. Пусть даже ей не грозит повешение, достаточно и того, что она вряд ли сможет выжить взаперти.

Лорен закрыла глаза, ощущая приступ тошноты, вызванный мучительной тревогой. Сознание того, что ее держит всего лишь соломинка, только усиливало напряжение; она чувствовала, что совершенно истощена.

Лорен не знала, откуда у нее нашлись силы следовать наспех разработанному плану сразу по приезде домой. Наказав кучеру не распрягать лошадей и дожидаться ее возвращения, она поднялась по лестнице в свои покои и приколола к дверям записку, предназначавшуюся для Джейсона. К ее облегчению, Молли в этот момент была занята стиркой — Лорен не хотела, чтобы горничная видела, как она собирает вещи. Внезапно ей пришло в голову упаковать смену белья и теплую накидку в коробку из-под платья — садясь в карету, она скажет, что хочет отвезти платье к портному, чтобы тот его переделал, а выйдя у ателье, отошлет кучера домой, выскользнет через черный ход и наймет кеб до почтовой станции, где сядет в почтовую карету и отправится в Ливерпуль.

Конечно, для путешествия потребуются средства, но Джейсон давал ей весьма щедрые суммы на карманные расходы, и большая часть этих денег до сих пор оставалась неистраченной. Лорен торопливо принялась запихивать в ридикюль банкноты. И тут ей вспомнился ее первый побег из Лондона — он также состоялся на деньги Джейсона. Но Лорен запретила себе думать об этом, понимая, что вот-вот разрыдается.

Минуты бежали с угрожающей быстротой, а у Лорен оставалось еще одно важное дело. Подойдя к бюро, она отперла шкатулку с драгоценностями; на дне ее поблескивали бесценные фамильные украшения, которые Джейсон подарил ей. Разумеется, она не могла взять их с собой, и маленькое изумрудное сердечко она также была вынуждена оставить, потому что оно более не принадлежало ей.

Не в силах унять дрожь в руках, Лорен расстегнула цепочку на шее и прижала драгоценное сердечко к губам, а затем положила его обратно в маленький бархатный футляр и закрыла крышку шкатулки.

Ее план сработал на удивление четко, и после полудня она уже неслась галопом в почтовой карете по направлению к Ливерпулю. Возница без устали погонял лошадей, помня об обещанном ему солидном вознаграждении, и на одном участке дороги они даже перегнали курьерскую почту.

Путешествие выдалось не из легких — дорожная пыль густым облаком заполнила все пространство внутри кареты, и Лорен платком закрывала себе рот и нос. Карету сильно трясло и подкидывало на каждой кочке, так что отважной путешественнице приходилось прикладывать немалые усилия, чтобы не оказаться сброшенной на пол. И все же она не жаловалась. Максимальная скорость была теперь куда важнее комфорта — ведь Джейсон, возможно, уже ищет ее.

По мере того как она удалялась от Лондона, Лорен все чаще задумывалась о своем муже. Что он делает, что думает в эти часы? Открылось ли уже ее бегство? Поверил ли он записке, в которой она сообщала, что весь вечер проведет у портного? Лорен твердо знала одно — как только Джейсон обнаружит, что она исчезла, он будет ее искать. При мысли об этом ей хотелось мчаться еще быстрее. Беглянка нервничала всякий раз, когда им приходилось делать остановки в пути, раздражаясь даже тогда, когда необходимо было менять лошадей.