Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Самое надежное - Абдуллаев Чингиз Акифович - Страница 12
– Нет, – взвизгнула Плема, – хватит с нас бассейнов и ваших ужинов! Мы уезжаем немедленно!
– Извините, – пробормотал Митар.
– Я провожу гостей и поручу Фатосу отвезти их на архипелаг, – сказал Томас, обращаясь к жене.
– Приезжайте к нам еще, – насмешливо сказала Джерри, – мне кажется, вам у нас понравилось.
– До свиданья, – отозвалась Плема, выходя из гостиной.
– Большое спасибо за ужин, – кивнул Митар, поставив сумки на пол. – Вы простите, что все так получилось. Она немного нервничает. Во время бомбардировок в Белграде погиб ее брат. Он был пожарником. И с тех пор она несколько не в себе. Извините меня, миссис Хаузер.
– Я вас понимаю, – кивнула Джерри, протягивая ему руку, – до свиданья.
Митар пожал руки всем присутствующим и, взяв сумки, вышел из гостиной. Вместе с ним вышел и Томас. Когда они вышли, Морис Леру задумчиво сказал, обращаясь к Джерри.
– Каждая большая трагедия народа делится на конкретные трагедии людей.
– Да, – согласилась Джерри, – поэтому я и сделала тот самый репортаж из Белграда, который так не понравился в «цивилизованных» странах.
– Ты пошла против мнения объединенной Европы, Джерри, – мягко возразил Морис Леру, – а она не прощает отступников.
– Это меня не трогает, Морис, – улыбнулась Джерри, – я всегда шла против мнения остальных. Ты ведь меня знаешь.
– Да, – согласился Морис, – и поэтому тебе всегда труднее, чем остальным.
– Я поднимусь наверх, – сказал Дронго. – Надеюсь, что сегодня ночью уже ничего не случится.
– Возможно, лорд Столлер отравился чем-то другим, – предположил Леру, – мы ведь не знаем точно, что было в его чашке. Завтра приедет полиция и все установит. Надеюсь, что там все-таки не было яда.
– Посмотрим, – сказал Дронго. – Спокойной ночи, мистер Леру. Спокойной ночи, миссис Хаузер.
– В полночь мы обычно купаемся, – напомнила Джерри. – Или вы уже собираетесь спать?
– Купаетесь? – переспросил Дронго, взглянув на Леру.
– Это заведенный ритуал, – подтвердил французский консул, – к бассейну спускаются только те, кто готов полностью раздеться. Всех гостей об этом предупреждают заранее.
Дронго улыбнулся. Он хотел сказать, что не готов к подобному испытанию, но в этот момент раздался страшный крик. Все обернулись. Кричали с моря. Женщина кричала так истошно и так страшно, что ее услышали все.
Из своей спальни выбежали Берндт и Джессика. Рядом с ними оказалась Инес Столлер, покинувшая своего мужа. Пока они спускались вниз, на площадке второго этажа появилась Клэр. Она была в халате, очевидно спустилась из своей комнаты на третьем этаже.
– Что случилось? – спросила Клэр.
Дронго и Морис Леру одновременно выбежали из дома. К ним спешил Митар Порубович. Он был бледен и задыхался от быстрого бега.
– Что случилось? – спросил Дронго. – Кто кричал?
– Моя жена, – ответил Митар. – Идемте быстрее! Она потеряла сознание.
– На вас напали? – не понял Морис Леру.
– Нет, – выдохнул Митар, – идемте скорее. Там... там произошло убийство.
Глава пятая
Они бросились на берег. Берндт, услышав слова Порубовича, побежал вслед за ними.
– Кого убили? – успел крикнуть Морис Леру.
Порубович был в таком состоянии, что не мог все толком объяснить. Они спешили к яхте, стоявшей у небольшого причала. Уже подбегая, они увидели лежащую на палубе женщину и стоящего над ней мужчину.
– Томас! – закричал Берндт.
Он, очевидно, решил, что жертвой стал его брат.
– Несчастная, – пробормотал Морис Леру, глядя на лежавшую перед Томасом женщину. – Кто ее убил?
– Убил? – удивился Томас. Он посмотрел на Плему Порубович, потом – на Леру. – Нет, – медленно сказал он, – ее никто не убивал. Она в обмороке.
– Слава Богу, – Леру бросился к женщине. – Нужно приподнять ей голову. Мистер Порубович всех нас так напугал. Он сказал, что здесь произошло убийство.
– Да, – кивнул Томас, – убийство действительно произошло.
– Ничего не понимаю, – растерянно сказал Леру, щупая пульс женщины. – Она жива. Наверно, потеряла сознание от волнения.
– Убитый лежит там, – тихо сказал Томас, показывая на рубку яхты.
– Что? – не сразу понял Морис Леру. – Какой убитый?
Дронго не стал переспрашивать. Он прошел дальше. Вошел в рубку. На полу лежал мертвый Фатос. Кто-то подкрался к нему сзади и ударом тяжелого предмета почти размозжил ему заднюю часть черепа. Дронго наклонился, чтобы внимательно разглядеть убитого. Каждый раз, сталкиваясь с жертвами преступлений, он невольно содрогался от жестокости преступников. За столько лет он так и не сумел привыкнуть к насилию.
Подошел Морис Леру, за ним – Берндт и Митар Порубович.
– Стоять! – крикнул Дронго. – Не входите. Вы можете затоптать следы.
Темная лужа вокруг головы убитого уже покрылась тонкой пленкой. Свернувшаяся кровь напоминала грязную мокрую тряпку, брошенную рядом с головой Фатоса.
– Какой ужас, – пробормотал Морис Леру, – я видел нечто подобное во время службы. Неужели его ударили?
– Думаю, что да, – сказал Дронго, не оборачиваясь, – а орудие убийства, очевидно, выбросили за борт. Здесь нет ничего подходящего для убийства.
– Закройте его, – простонал Порубович, отходя от рубки.
– Да, – сказал Дронго, поднимаясь, – нужно принести простыню и накрыть тело. Надеюсь, что до утра его никто не потревожит.
Он вышел из рубки и закрыл за собой дверь. Мужчины, толпившиеся рядом, смотрели на него, словно ожидая его приказов.
– Господин Хаузер, – обратился Дронго к Берндту, – принесите какую-нибудь простыню или одеяло. Нужно накрыть тело.
– Сейчас принесу.
Берндт поспешил к дому. К яхте уже бежали Джерри и Джессика.
– Что произошло? – спросила Джерри. – Кого убили? Что здесь случилось?
– Убили миссис Порубович? – спросила Джессика.
– Нет, – ответил Морис Леру, – она в полном порядке. Просто потеряла сознание. Ее нужно перенести в дом, чтобы она немного отдохнула.
Джерри взглянула на мужа. Очевидно, она сумела прочесть что-то неладное в его взгляде.
– Что здесь произошло, Томас? – спросила Джерри. – И куда делся Фатос?
Томас не умел врать. И не хотел. Он оглянулся на Дронго. И тот понял, что сейчас Томас Хаузер скажет, что Фатоса убили. Нужно было избежать ненужной паники у яхты.
– Фатос упал, миссис Хаузер, – сказал Дронго, – он упал и ударился.
– Сильно? – спросила Джерри прищурившись.
– Нет, – быстро сказал Дронго, – не очень. Вам лучше вернуться в дом. И приготовить постель для миссис Порубович.
– Я думала, что она уедет, – ядовито произнесла Джерри. – Вы уверены, что наша помощь не нужна Фатосу? Томас, я не понимаю, что происходит.
– Ничего, – твердо сказал муж, взглянув на Дронго, – ничего не происходит. Все в порядке.
– Джессика, пойдем в дом, – сказала Джерри, – кажется, мы здесь лишние.
– Я хочу понять, что здесь случилось, – твердо заявила Джессика, – они чего-то недоговаривают.
– Тебе интересно остаться с ними? – удивилась Джерри. Она посмотрела на Джессику и, не говоря ни слова, повернула к дому. Именно в этот момент на дороге показался Берндт, спешивший с большой скатертью в руках. Очевидно, он не успел добежать до второго этажа и схватил белую скатерь прямо из кухни. Джерри, увидев скатерть, обернулась, посмотрела на мужа, затем – на остальных мужчин. Она хотела что-то спросить, но передумала. И пошла к дому, уже не оборачиваясь. Джессика пыталась узнать у мужа подробности, но тот отмахнулся.
Дронго второй раз вошел в рубку. Он накрыл скатертью тело убитого. Внезапно его внимание привлек окурок, валявшийся на полу рядом с убитым. Дронго наклонился. Поднял окурок. Он был свернут так, как обычно сворачивал окурки только один человек. Французский консул Морис Леру. Дронго положил окурок в карман и вышел из рубки.
– У вас есть замок? – спросил Дронго, обращаясь к Томасу.
– Есть. Внизу должен быть. Если хотите, я спущусь и достану замок.
- Предыдущая
- 12/29
- Следующая