Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королевский наместник (СИ) - Богородников Алексей Владимирович - Страница 13
— Нашествие! — крикнул он, захлебнулся от недостатка воздуха, и упал прямо там у поворота.
Я сделал одновременно три вещи: хильнул бедолагу, оглушительно свистнул и вздернул перед носом Рисы руку жестом вверх.
Риса прекрасно поняла меня без лишних слов: она взлетела вверх, я, поменяв раскладку уже с рельсотроном смотрел на поворот, но пока было тихо. Джиро примостился слева с щитом. Он тоже взял девятый, и его блок щитом я на десяточку вкинул, впечатленный его зажигательными танцами.
Риса огибала гору слева, когда на тропинке показался бегущий первый взвод, с Ниром во главе.
— Километр на запад, водные Муэрто, примерная численность тысяча, — прокричала она срывающимся, от волнения, голосом.
Водные Муэрто — те еще мрази. Здоровые, гуманоидные ящеры со своей тактикой, разделением по специализации и главарем. То есть среди них есть отряды магов, милишников и лучников. При этом считаются монстрами, хотя мне кажется, они даже разумнее орков. Жили обычно рядом с водой и что они делают среди гор — непонятно. Разброс уровня у них колебался от двадцатого до двадцать пятого.
«Как и огненные великаны», — сказал внутренний голос. — «тебе не кажется, что-то их всех выживает с запада и заставляет двигаться на восток?»
Риса подлетела ближе, глаза странно сверкали. «Словно пытается не заплакать», — уточнил внутренний голос.
— Там второй взвод пытается на перешеек, ведущий к нам, подняться, — сказала она мне, — но они не успеют.
В моей голове примерно уже сложился расклад. Пускать племя Муэрто дальше нельзя. Они не рукожопы, пусть лапками, но мост наладить могут, здесь такие лианы растут в долине — слона выдержат. Это значит пару деревушек точно слопают пока помощь подойдет. В бою на открытой местности точно кто-нибудь из наших поляжет. А здесь шайнские Фермопилы, с поправкой на мои способности и остальных.
— За нами Самур и его жители, — сказал я, поворачиваясь к команде, — мы примем бой.
— Но её высочество в этом участвовать не будет, — решительно выразился Нир Грегорн.
И тотчас взлетел в водовороте вверх на шесть метров, корчась от боли.
— Воины, — звонко выдала Аиша, — я буду биться с вами в одном строю не потому что принцесса Шайна, не потому что маг четырнадцатого уровня, не потому что во мне нет страха или есть желание доказать вам какая я на самом деле. Всё просто: либо мы умрем вместе, либо убьем их всех. Сжатый кулак сильнее мощи всех пальцев! В любом случае нам не о чем будет жалеть!
— Джиро поймаешь кэпа? — вполголоса спросил я адъютанта, пока сраженные харизмой своей серебряноволосой принцессы, бойцы первого взвода орали неистово что-то хвалебное. Получив утвердительный кивок, я попросил Аишу отменить заклинание и сразу бросил хил в кэпа.
Джиро как-то странно его поймал — щитом, но вроде тот себе ничего не сломал.
— За мной, — бросил я, на бегу остальным.
Добежав до перешейка, я вынул из инвентаря, — надеюсь это было скрыто моей внушительной спиной, — раскладные сошки, сделанные еще в первый день наместничества, под заказ Исхиросом.
Прилаживая сошки в начале перешейка с нашей стороны, я краем глаз видел, как второй взвод в начале насыпи отбивается от передового дозора монстров, как падает первый боец с края, его сразу пытаются утащить за спину сомкнутого строя, ощетинившегося щитами, но не получается и павшему втыкает копье в спину монстр, хватают, тащат и прямо в нескольких метрах от сражающегося взвода, рвут на части.
Кто-то увидевший это рядом со мной — блюет, все же воины королевской стражи не авантюристы. Повидали всякого говна, но как жрут товарища на твоих глазах немного не из этой оперы. Только надеюсь, мелкие не видели этого. Оборачиваюсь, Риса — бледная как полотно, но держится. Верлита стоит за мной, её глаза накрыла рука Каи. Аисаки не показывает внешних эмоций, но, по ощущениям, разъярена и готова к бою. Аиша невозмутима, постукивает магпалочкой, по своему кожаному полусапожку. Джиро сосредоточен, страха нет.
— Двое с щитами перекрывают перешеек, еще двое приготовьтесь сменить раненого или павшего товарища. Верлита, на десять метров вперед готовишь «силу земли». Маги выбирают цели сами. — командую я и выпускаю импульс.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Болванка летит, в мгновение преодолевает путь до сражающих, и взрывается там ошметками тел, горящих частиц земли, пыли и камней. Второй взвод накрывает ударной волной на излете, кто-то из них падает, но быстро встает.
— Риса, колебание воздуха! Она послушно исполняет, и я громко ору оставшимся в живых: «быстрее к нам, черепахи позорные, кто последний — тот проставляется остальным в таверне!»
Они ковыляют изо всех сил, сзади накатывает волна основной части монстров и трудно понять: успеют ли они или бухать придется за счет лута с монстров. Я выпускаю вторую болванку в орду Муэрто. Она собирает обильную жатву, но на миг остановившаяся масса лишь исступлённо взвывает, и этот яростный рёв эхом проносится в горах, заставляя дрогнуть сердца.
Битва за перевал началась.
Глава 7
Они успели.
Еще один из взвода оступился, полетел вниз по насыпи, успел вытащить нож и засадить какому-то чучелу из ящеров в бочину, но следом бойца сразу порвали. Смерть его не оказалась напрасной, задержала на несколько секунд передовой дозор врага внизу, а дальше преследовать было напрасно.
До них это тоже дошло, и они остались внизу, поджидая своих товарищей.
Я разглядел среди бежавших Дахама с выпученными глазами и на сердце чуть отлегло. Не то чтобы друг закадычный, просто знаю лучше остальных.
Впереди со щитом встал Нир Грегорн, уже оклемавшийся, извинившийся перед принцессой за попытку увести от места схватки, но пообещавший, что Шайреду Четвертому он доложит всю правду. Аиша на это только нагло хмыкнула, а у меня в голове на эту сцену попросились титры «Directed by Robert B. Waide». Доиграешься ты, кэп, с принцессой.
С собой Нир поставил какого-то невзрачного мужика, сказав, что со щитом тот лучший. Я не спорил: кэп знает что делать.
Расположившись за ним, сбоку, где перевал на нашей стороне уже расширялся, переходя в плато, я наблюдал за тем, как поведут себя ящеры. Добежавший второй взвод, ввалился в раздавшийся строй и упал на землю, тяжело дыша. Я ожидал, что они хотя бы щиты отбросят, убегая, но те их на спину повесили. Так и бежали в полной амуниции, видимо, даже не ждали спасения, отправив разведчика донести о нашествии, сами остались прикрывать и умирать. Хорошо хотя бы в разведку ушли с магом света, без его лечения даже до перевала могли не дойти.
Ящеры между тем чего-то ждали, беснуясь внизу. Среди серо-зеленокожих хвостатых выделялся мощный тип с красной кожей, с кучей здоровых ящеров похожей окраски по бокам и парой суетливых прихлебателей. Сделав вывод, что это главный и разложить его на атомы при атаке будет главной задачей, я пытался оценить их количество — больше тысячи явно, Риса видела только часть. Тысяч пять, прикинул я всё по той же формуле Джейкобса, учитывая, что мощный хвост ящеров метра в полтора и данные для обычных людей надо на два поделить. Очень много для двадцати трёх, пусть необычных, но людей с оружием. Но двадцать четвертый — Джерк Хилл переворачивает игру.
Я встал с краю плато и снял с себя ремень. Глаза Аиши широко распахнулись, невозмутимость сменилась легкой паникой. Кая скорчила гримасу:
— Ты же не спрыгнешь сейчас в озеро и не поплывешь лупить их ремнем?
— Не такой я упоротый, — отверг её инсинуации, — мой кавайный ремешок сделан только для милашек. Кинь-ка мне свой рюкзачок.
Попросив Рису повторить эффект усиления, я эгегейкнул, привлекая их внимание, и показал ящерам средний палец
— Я из твоей мамки ремень ношу! — прокричал их главному, краснокожему мутанту, размахивая кожаным аксессуаром. — А из папашки твоего — сапоги!
Я продемонстрировал ему свои крепкие, коричневатые, модные сапожки.
— А из тебя, убогий, выйдет отличный походный ранец, — показал ему рюкзак Каи, потом на него.
- Предыдущая
- 13/67
- Следующая