Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Семь девиц для некроманта (СИ) - Либрем Альма - Страница 64
— Не для моих старых костей это приключение, — протянула она. — Хотя одну скотину мне так хочется поцеловать, что просто сил нет! Подделал мою смерть, и всё ради чего…
Третья попытка избавиться от хвоста привлекла внимание и Айрис.
— Я повторюсь, — не удержался Себастьян, — мы не можем убить лже-Юстиниана. Что говорить стране? Наследника нет, короля — тоже нет. Прошлое не вернуть, и мы не можем воскресить его. Как я, дурак, мог не заметить…
Айрис насторожилась.
— Ну, собственно говоря, воскресить мы его можем, — наконец-то промолвила она. — Ведь ты говорил, что Юстиниан был некромантом?
— Да, — кивнул Себастьян. — И довольно неплохим, хотя, конечно, не лучшим среди наших. Невесть откуда в нём этот дар вообще проснулся. От матери, скорее всего, передалось через какое-то десятое колено. Если б он ни был так похож на своего отца, я б сомневался… К чему ты клонишь? О, нет! Нет-нет-нет! Мы не можем поднять его труп. Он всё равно уже давно в состоянии леди Трау. Простите великодушно, вы отлично выглядите, конечно, но для короля такой формат не подойдёт.
Айрис нахмурилась. Себастьян не замечал очевидного.
— Мне когда-то, — протянула она, — дедушка рассказывал о том, что у наложения проклятий бывают очень неприятные последствия…
— Конечно, бывают, — безропотно согласился Себастьян. — Как и у много чего другого. К чему ты клонишь?
Она поджала губы.
— Ты говоришь, что Арним сильно поссорился с Юстинианом. Настолько, что мог его проклясть? — уточнила Айрис. — Какой-нибудь гадостью.
— Арним был скор на расправу, — согласился Себастьян. — Полагаю, он бы с удовольствием отправил Юстиниана на тот свет, но понимал, что тот король. Скорее всего, наслал что-нибудь противное, но совместимое с жизнью. Что-то такое, из чего довольно трудно, но можно выпутаться. Скандал нам был не нужен, и Арним об этом знал. Твой дед был умным человеком, даже если и вспыльчивым.
Хвост описал какую-то совершенно невероятную траекторию своим кончиком и, как указательный знак, выпрямился в направлении Айрис. Потом трижды дёрнулся, подчёркивая, что именно на неё следует смотреть, ведь дело девушка говорит.
— Вот видишь, — кивнула она. — Советник, скорее всего, тоже использовал какое-нибудь паскудное проклятье. Скорее всего, тоже не совсем смертельное, чтобы то закончилось гибелью для короля без особенных магических следов. Чтобы убийство нигде не засветилось.
— Да, — подтвердил Себастьян. — И если это произошло примерно в одно и то же время, проклятье могло видоизмениться. Их смешение не гарантировало совершенно никакого результата, в итоге мог получиться ужасный бред. Конечно, не обязательно смертоносный, но, подозреваю, от привычного Юстиниана действительно не осталось ни следа.
— Значит, — заговорила леди Трау, — его можно отыскать? Даже видоизменённого, кор-р-роля?
— Можно, но как? — задался вопросом Себастьян.
— Очень просто, — усмехнулась Айрис. — Это некромант, бывший или нынешний, который явно сменил до неузнаваемости свой внешний вид, возможно, даже потерял свой человеческий облик. Он проклят и вряд ли станет это скрывать. Если он обладает рассудком, то, несомненно, пользуется своим именем, но явно его видоизменяет, потому что стыдно… Да и вдруг удастся вернуться? А знаете, как дедушка сокращал имя короля, когда дома поминал его, на чём свет стоит?
— Как? — заинтересовался Себастьян.
— Хм, — Айрис усмехнулась. — Остин. Так что, мы можем переходить к обсуждению плана, или продолжим говорить о покойных королях?
Глава тридцать четвёртая
Столица встретила их невероятным шумом. Айрис прежде видела главный город страны только сквозь окно открываемого Себастьяном портала, и окунуться в эту удивительную атмосферу всеобщего движения было просто невероятно. Хотя окна у кареты оставались зашторенными, звуки, прорывавшиеся сквозь них, могли описать столицу во всей её красе.
Девушка даже невольно потянулась к одной из шторок, но вовремя одёрнула руку. Ей не хотелось думать об этом, но забыть, с какой целью они приехали в столицу, невозможно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Айрис вспомнила, как начинался отбор, с какими мыслями она отправлялась к лорду Брайнеру. Тогда она не думала ни о некромантии, о том, какие опасности могут поджидать её в будущем, только представляла, насколько меньше у её семьи будет проблем, когда она станет супругой такого влиятельного человека. И, возможно, думала о том, каким будет сам Себастьян.
Что ж, говорили, что на отборах обычно побеждают те, кто этого совсем не хочет, но Айрис с самого начала мечтала о победе. И теперь её желание никуда не подевалось, просто теперь Айри думала уже о самом Себастьяне как человеке, вопреки его дару, титулам и всем тем проблемам, которые моментально появляются у женщины, если она собирается связать свою судьбу с некромантом.
Лорд Брайнер, отпустивший было её руку, вновь сжал ладонь Айрис, пытаясь приободрить её и как-нибудь вытащить из печали, навалившейся на девушку. Она была благодарна за это короткое соприкосновение, дававшее уверенность в том, что Айрис здесь не случайно, не просто так.
— Повер-р-рнись-ка ко мне, деточка, — ласково проворковала леди Трау, обращаясь к Дараэлле. — Надо пр-р-рицепить тебе вуаль, чтобы супостат ср-р-разу не пр-р-ризнал! Пр-р-ротивный советник, он мне с самого начала не понр-р-равился. Смотр-р-рел на подопечных, как на то мясо. У меня были пор-р-рядочные девочки, а не какие-нибудь бар-р-рышни лёгкого поведени!
Было видно, что леди Трау безумно вдохновлена идеей свержения короля с престола. Мысли Дараэллы тоже крутились вокруг ритуала, который подарил бы ей свободу. Казалось, только Остин, вопреки его непосредственной заинтересованности, совершенно не вдохновился перспективой вернуться обратно на престол.
То, с каким нежеланием он рассказывал свою историю под пристальным взглядом Айрис, уже свидетельствовало о мечте кота сохранить свой секрет до конца жизни. Он говорил о проклятье, о том, что советник попытался своровать его облик и прицепить его себе самому — нельзя ведь всю жизнь ходить под иллюзией, — с шипением сообщил, что после проклятья Арнима Далена вместо смерти превратился в кота, потребовал его погладить — почесать за ушком, — и перебрался куда-то под сидение. Встречаться с неверным советником он не желал.
— Дараэлла, — напряжённо произнёс Себастьян, — ты уверена, что ритуал пройдёт успешно?
Дара покачала головой.
— Я надеялась, что король жив и остался в своём уме, — промолвила она. — Так и получилось. То, что его тело находится в несколько видоизменённом состоянии, на самом деле поправимо. Но насколько трудно будет сделать это, не могу сказать. Для начала надо хотя бы попробовать.
Она мягко улыбнулась, но было видно, что мысли девушки заняты совсем другим. Пока леди Трау старательно крепила вуаль, призванную спрятать лицо Дараэллы, горная ведьма упрямо кусала губы и жмурилась, пытаясь выискать в памяти какие-то доказательства того, что сможет совершить задуманное.
— Горные ведьмы хорошо видят суть, — собравшись с мыслями, всё-таки заговорила Дара. — Если в коте осталось что-то от человека, значит, его можно вернуть обратно. Если человек попытался переврать свою же сущность, значит, то, что он украл, рано или поздно возвратится хозяину. Мне просто нужно, чтобы два объекта оказались рядом, ну, и сильный всплеск магии. Полагаю, два некроманта сумеют мне его обеспечить?
Себастьян не стал отвечать. Айрис почувствовала, как мужчина напрягся, заслышав какой-то громкий звук, выделявшийся из привычного шума толпы, и тут же отпустил её руку. Дара тоже спешно поправила вуаль и откинулась на спинку сидения, прячась в тени.
— Что пр-р-роисходит? — поинтересовалась леди Трау, которая, как и Айрис, никогда не была в столице.
— Прибыли, — пояснил Себастьян. — Сейчас проверят, кто мы, и предложат пройти во дворец. Скорее всего, будут придираться, потому что мы прибыли незапланированно, король наверняка собирался подготовиться к столь знаменательному событию, а мы приехали почти что сразу за уведомлением. Если не раньше него.
- Предыдущая
- 64/78
- Следующая