Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Семь девиц для некроманта (СИ) - Либрем Альма - Страница 36
— Хильда, — голос леди Трау громогласно разнёсся над столом, — немедленно попр-р-риветствуй Дар-р-раэллу!
— Невелика радость — чествовать конкурентку, — хмыкнула Хильда. — Не хочу я её приветствовать. Да пусть бы хоть и подавилась!
Дара сверкнула глазами, но не проронила ни единого слова. Она старалась не вступать в публичные конфликты, а оставалась далёкой королевой, идеалом, до которого вряд ли могла б дотянуться какая-то другая девушка. Айрис знала, что, будь в руках горной ведьмы её полная сила, она бы сейчас превратила бы Хильду, скажем, в жабу — и приготовила бы её лапки себе на ужин. Или отдала бы собаке, чтоб не отравиться чужой желчью. Но демонстрировать, что у неё есть хоть какая-то сила, девушка разумно не спешила, да и Айрис тоже не советовала этого делать. Некромантки не в чести, даже больше, чем мужчины с тем же даром.
Леди Трау, к тому же, не стала спускать хамство Хильде с рук. Величественно поднявшись, она быстро преодолела разделявшее их расстояние и отвесила ведьме быстрый подзатыльник.
— Хамка! Немедленно извинись, иначе будешь наказана.
— И как же я это буду наказана безмозглой скелетиной, не имеющей мозга?! — окончательно осмелев, воскликнула Хильда. — Позовёшь своего хозяина, чтобы он меня наказал? Ты ж без веления господина ни на что, мертвячка, права не имеешь, только и говоришь, что своё "р-р-р"!
Айрис знала, что, будь у леди Трау щёки, они обязательно сейчас покраснели бы. Но, поскольку кость не умела менять собственный цвет, те остались точно такими же, а фаланги пальцев только бессильно сжали воздух. Теперь, чтобы Милена имела право наказать Хильду, Айри должна была дать на это разрешение — и публично признать, что это она — одарённая некромантка. Но девушка, к счастью, не успела открыть рот и была не единственным некромантом в округе.
— Как культурно, — ледяным голосом протянул лорд Себастьян, — одна из моих невест общается со своими конкурентками. Вероятно, именно эту леди я должен буду повести к алтарю, чтобы она всенепременно шокировала Его Величество?
Хильда оглянулась и уставилась на Себастьяна, словно это не он был господином в этом замке и мог делать всё, что угодно, а сама ведьма, и она понятия не имела, что сей мужчина вообще забыл на её территории. По крайней мере, именно эта претензия светилась в её взгляде, а мысль, начертанная на лбу, наверное, могла быть легко прочитана более-менее сильным магом. Себастьян себя к таковым, само собой, относил, потому смерил Хильду хитрым оценивающим взглядом и протянул:
— Леди Трау, постарайтесь не испортить экстерьер. Я предпочитаю не давать повода для новых сплетен, а если на лице этой девы появится порция отметин, то будут проблемы.
Айрис медленно склонила голову в согласном кивке, и леди Трау, вдохновившись, отвесила Хельге ещё один подзатыльник.
— Будешь хамить — не пойдёшь на свидание! — пригрозила она.
— Между прочим, очень актуально, — подтвердил Себастьян.
Сегодня он был в своём "публичном облике" — с густой некрасивой бородой, излишне мрачным взглядом, одетый в чёрный, как непроглядная безлунная ночь, камзол. Айрис бы с удовольствием встретилась с Себастьяном без всей этой мишуры, и вообще, она поймала себя на мысли, что соскучилась за прошедшие три дня, то и дело прокручивала в голове поцелуй, который мог бы для обоих стать смертельным, и вздыхала. В этом её понимали разве что Дараэлла и леди Трау, все остальные девицы толковали как-то по-своему. Луиза думала, что Айри скучала по дому, Лорейн — что боялась некроманта, а Хильда и Сюзетт, кажется, полагали, что расстраивалась из-за сильной конкуренции.
Знали б они об особенностях выбора некромантом невесты — уж точно так бы не думали!
— Потому что сегодня у нас с вами должно состояться групповое свидание, — жених скривился, произнося последние два слова. — На котором будут присутствовать сразу три девушки. Мы отправимся с вами в местные сады. Мой советник, — наверное, имелся в виду Остин, — сообщил мне, что девицы в восторге от цветов, и я хотел бы показать вам оранжерею.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Айрис попыталась вспомнить, где же находилась та самая пресловутая оранжерея, но не смогла. Туда её Себастьян, наверное, не водил.
— Со мной пойдут, — нарочито медленно промолвил Себастьян, — Хильда…
Ведьма тут же состроила независимое, гордое лицо. Айрис не сомневалась, что её выражение изменилось бы сию секунду, если б она хоть примерно представляла, насколько глупо выглядит со стороны после всего того, что наговорила другим девушкам. Леди Трау тоже не впечатлилась и скептически затопала ногой, выдавая при этом неприятные звуки — слишком громко щёлкали её кости.
— Сюзетт…
Лорейн возмущённо уставилась на Дараэллу. Луиза облегчённо выдохнула. Они обе были свято уверены, что третьей пойдёт Дара — ведь она была, как и всегда, безумно красива. Хильду и Сюзетт тоже явно очень сильно волновал этот вопрос, ведь они обе не хотели бы проводить день с такой сильной конкуренткой. Айрис же невольно напряглась. К полному комплекту не хватало только Лорейн, тогда она была бы свято уверена в том, что Себастьян всё свидание проведёт в противоположном конце оранжереи. Или Луизы, с которой он так и не удосужился ни разу повидаться, в основном, разумеется, из-за страха самой девушки. Или…
— Айрис.
Она вздрогнула от неожиданности и едва не слетела со стула. Нет, так поражаться было нехорошо, Айри понимала, что выдаёт себя с головой, с таким интересом взглянули на неё остальные, но ничего поделать с собой не могла. Если сначала она ещё отгоняла от себя мысли о Себастьяне, то с каждым новым днём всё чаще приходила к выводу, что зря отпирается. Ведь она и сама не сможет построить нормальные отношения с кем-либо, кроме некроманта.
— Дорогие девушки, вы согласны? — уточнил тем временем Себастьян. — Или мне выбрать других?
Сюзетт тяжело вздохнула, словно ей на самом деле предоставлялся выбор, и медленно поднялась. Она была всё такой же бледной и даже обесцвеченной, что и прежде, и, кажется, обиделась, что Себастьян назвал её не первой.
— Полагаю, мы все с огромным удовольствием отправимся на это свидание, — скривившись, произнесла она. — И получим удовольствие от созерцания оранжереи.
Айрис тоже встала со своего места и уверенным шагом приблизилась к Себастьяну. Она не намеревалась больше притворяться перед другими девушками, что боится его до потери пульса.
— Мне кажется, это замечательная идея — посмотреть на редкие растения, собранные в вашей оранжерее, — протянула она нарочито медленно. — Благодарю за возможность прогуляться, лорд Брайнер. Леди Трау предпочитает ограничивать наше место пребывания этими стенами.
Леди Трау, наверное, с трудом подавила смешок. Ограничить в чём-либо поднявшую её госпожу она, разумеется, не имела никакого права, но уведомлять об этом Себастьяна, само собой, не стала — во-первых, он прекрасно знал о власти некроманта над его оживлённым, а во-вторых, это высветило бы Айрис перед другими девушками не просто в невыгодном свете, а как некое чудовище.
— Очень рад, что вы готовы наслаждаться свиданием, — подчёркнуто формально произнёс лорд Брайнер и едва заметно подмигнул Айрис. — В таком случае, пока другие мои спутницы сетуют на свою тяжёлую судьбу, предложу свою руку именно вам, — и действительно подставил девушке свой локоть.
Айрис не стала противиться — она на самом деле ждала предложения помощи от Себастьяна, зная, что им впереди предстоит спуститься по невообразимо крутой лестнице. Лорд Брайнер едва заметно улыбнулся, а потом с холодным выражением, как маска, застывшем на лице, повернулся к другим своим спутницам. Хильда уже успела вскочить с места и оттолкнуть прочь руки леди Трау, словно не понимая, что её дурное поведение на её же репутацию и влияет, Сюзетт, обидевшись, что руку предложили не ей, пристроилась с другой стороны от Себастьяна.
— Я бы предложил помощь и вам, — легко произнёс некромант, — но ступеньки в моём доме достаточно узки, чтобы по них одновременно прошли сразу трое. К тому же, Хильде будет совершенно не на кого опереться, и она наверняка почувствует себя обделённой.
- Предыдущая
- 36/78
- Следующая