Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Семь девиц для некроманта (СИ) - Либрем Альма - Страница 14
Айри не стала закатывать глаза. Заявление маркизы де Ожелл с точки зрения её происхождения было очень логичным, и если Себастьяну важно именно это, то не стоит и удивляться — точно женится на Сюзетт. Наверное, потому девушка и трясётся не так сильно, как все остальные, уверена, что ей не грозит серьёзная опасность. Но даже эта реакция временная.
Нет, определённо, когда губернатор пытался намекнуть маме, что отправит её дочь к некроманту, если та не станет уступчивее, он был совершенно уверен в результате, ведь только сумасшедшая откажется от возможности спасти своё дитя от лорда Брайнера! Другое дело, что Арника — дочь своего отца, а значит, и его собратьев по дару бояться не станет.
— Давайте не делать поспешные выводы, — вздохнула Айрис. — Посмотрим, как оно будет. Куда денется та, которая вылетит первой… В общем, поживём — увидим.
— А зачем он сказал не ходить в подвалы? — прошептала Джейн.
— Зелья варит, — пожала плечами Лорейн. — А вот зачем он сказал не подниматься на верхние этажи?
— Хранит скелеты! — ляпнула Айрис и тут же прикусила язык.
Ну вот зачем было это говорить? Сейчас эти дурочки решат, что она что-то тайное знает! Или ещё невесть что возомнят! Вот, Луиза до сих пор ни единого слова не проронила, так и трясёт своими рыжими кудряшками и с каждой секундой всё больше краснеет — не просто так ведь? Наверное, придумала себе невесть что, уже мысленно и с жизнью попрощалась, и со всем на свете… Откуда ж они взялись-то такие впечатлительные? Айри понимала, конечно, что с некромантом не слишком приятно делить крышу над головой, но ведь нельзя же так пугаться! Себастьян никому не сделал ничего плохого, никого вроде как и не обидел, а девушки смотрят на него, будто на неизвестный ночной кошмар…
— Может, и скелеты, — согласилась Хильда. — Откуда ж нам знать? В любом случае, до конца этой недели мы увидим, насколько всё ужасно… А пока, может, ты и права: стоит хранить спокойствие. Кстати, у тебя вчера была красивая заколка, явно заколдованная, откуда она?
Айрис против собственной воли потянулась к волосам. Вчера к ней тоже явился оживший скелет, помогать привести себя в порядок, но девушка не испугалась. Во-первых, потому, что скелет был совершенно точно ненастоящим, а во-вторых, подпитывался страхом. Именно по этой причине он даже не успел вытащить заколку, и та так и осталась в волосах, превратившись, правда, в красивую ленточку.
— От дедушки досталась, — пояснила она, наплевав на то, что лгать вообще-то нехорошо, а правильные девочки всегда говорят правду, правду и только правду. С этими барышнями не солжёшь — сам в дураках и останешься, ещё обвинят в том, что она — подельница некроманта!
Айрис надеялась, что об особенностях дара её дедушки не спросят, хотя девушки порывались хоть как-то отвлечься от некромантской темы. Возможно, неудобные вопросы и последовали бы, но её соперницы просто не успели проронить ни единого слова — потому что дверь распахнулась, и на пороге застыла бледная Дараэлла с каким-то конвертом в руке.
— Тебе, — выдохнула она, впихнула Хильде в раскрытую ладонь бумагу и, сделав несколько шагов вперёд, рухнула на пол.
Глава восьмая
Лежавшая без сознания Дара, казалось, одним своим присутствием отравляла атмосферу дружной женской компании невест. Она раскинулась на мягком ковре, словно павшая при виде мёртвого возлюбленного без чувств царевна или королевишна. Белая кожа, алые, словно спелая вишня, губы, длинные тёмные ресницы, волны чёрных волос — да хоть рисуй картину! В тот момент, когда Дараэлла рухнула на пол, а Айрис, искренне желавшая выйти замуж за некроманта, бросилась ей помогать, остальные девушки окружили несчастную и смотрели на неё так…
Так, словно они хотели замуж ещё больше, чем сама Айрис. Страх, что ли, подталкивал?
— Выживет только одна из нас, — замогильным голосом сообщила Хильда. — И станет его женой. А все остальные будут убиты!
— Наверное, это будет Дараэлла, — вздохнула Лорейн. — Ты только посмотри, как она красива!..
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Это буду я, — влезла Сюзетт. — Мой брат не отправил бы меня на верную смерть?
— Не я точно. Кому нужна крестьянка? — покачала головой Джейн.
Луиза подтвердила её высказывание таким тяжёлым вздохом, что заколдованная заколка в волосах Айрис ощетинилась невидимыми иголочками.
— А вас не смущает, что она лежит без сознания?! — возмутилась Айрис. — И вообще… Говорят, — надо было молчать, но девушка была уже не в силах это терпеть, — некроманты выбирают себе подобных, чтобы дар передался от отца к сыну, а лучше ещё и к дочери. Среди вас есть некромантки? Дочери некромантов? Внуки некромантов? — внуки были, но девушки отрицательно замотали головой. — А вы хорошо подумайте. У кого-то точно есть. Весь этот отбор — просто прикрытие, чтобы выбрать невесту для продолжения рода!
— Вот она, наверное, и есть некромантка, — ткнула пальцем в Дараэллу Хильда. — А некромантке я помогать не буду. У меня, между прочим, завтра должно быть самое кошмарное на свете свидание, и я не могу пойти на него неподготовленной. Надо сделать несколько амулетов… Ах, была б у меня соответствующая литература!
Дара так и не пришла в себя, но девиц это совершенно не волновало. Теперь они окружили Хильду и жалостливо гладили её кто по плечу, кто по спине, кто по волосам. Джейн от приступа нежности едва не повисла на ведьме, а Сюзетт украдкой пыталась превратить её аккуратную прическу во взлохмаченное гнездо.
Нет, нельзя, чтобы девицы оставались здесь и дальше! Айрис чувствовала, как она буквально теряет терпение. Что за издевательство? Им наплевать на Дару, только о себе и думают! Небось, каждая уже представила, как станет супругой некроманта и будет рыдать над трупами оставшихся шестерых девушек, пряча победную улыбку!
— У меня для вас есть отличное противонекромантское средство, — выпалила Айри. — Вот! — она метнулась к шкафу, в котором припрятала подаренную губернатором книгу, вытащила толстенный том и гордо всучила его в руки Хильде. — Тысяча и один способ уничтожения некромантов! Мне сказали, что это наверняка поможет, но мною-то пока не интересуются? И я уже проштудировала книгу от корки до корки! Так что, вы пока занимайтесь, осваивайте, а я помогу Даре. Можно не здесь.
Странное дело, но как только книга оказалась в руках у невест, они мигом позабыли о своей пострадавшей подруге — впрочем, трудно сказать, когда они вообще о ней помнили, — и спешно потянулись к двери. Был слышен шелест страниц — очевидно, девушки принялись без отлагательств искать панацею, способную спасти их от злобного некроманта.
Конечно, Себастьяна было немного жаль, но Айрис пролистнула вчера на ночь книгу и ничего страшного там на первых страницах не обнаружила. Невесты же будут испытывать способы с самого начала? Хотелось верить…
Она плотно захлопнула дверь за назойливыми девицами, выдохнула с облегчением и повернулась к Дараэлле. Та всё ещё лежала без чувств, вся такая безмерно прекрасная… Надела чёрное платье, наверное, подарок Себастьяна, и оно отлично облегало её фигуру, между прочим, не менее красивую, чем всё остальное. Ах, и где только такие девушки берутся? Айрис надеялась, что Дара при всех своих преимуществах хотя бы глупа и пуглива, иначе как она до сих пор не стала чьей-то женой?
— Была бы глупа и пуглива, — распахнув глаза, с усмешкой протянула Дараэлла, — давно б уже выскочила замуж за какого-то вонючего козла. А так, как видишь, пока держусь, не выкрали, — она села. — Хотя пытались. Наши соперницы ушли далеко?
— И к чему был этот цирк? — возмутилась Айрис. — Ты даже не падала в обморок, ты притворилась! И… — она подозрительно взглянула на соперницу. — И ты только что прочла мои мысли?
— Я слышу отрывки, когда кто-то очень громко думает, — сообщила Дараэлла. — А ты думаешь громко. Это хорошо. А я до сих пор не замужем, потому что склочная, вредная и со стервозным характером. Как тебе такое объяснение? Мне кажется, подходит. Никто не пожелает взять такую девицу замуж, — она осторожно встала. — Как ты умудрилась их выгнать? Между прочим, некромант не такой и вредный. Ты знаешь, что у него борода иллюзорная? Один ус отпал во время разговора… Молодой мужчина, ты заметила?
- Предыдущая
- 14/78
- Следующая