Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мифы и Легенды IX (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Страница 19
Предполагалось, что влюбленные, решившиеся на этот шаг, непременно возродятся вместе. Понять такое очень сложно. А когда мне объяснили, что настоящий «японский дух», это когда человек в силу каких-либо обстоятельств не способный выполнить свой долг, предпочитает смерть, которая в таком случае рассматривается как очистительный ритуал, то я обомлел. Что тут сказать? Японцы и есть японцы. Все больше и больше поражался разнице в мировосприятии.
До театра из ресторана мы дошли пешком. Сам он располагался в двухэтажэном особняке, кстати выглядевшем совсем по-европейски. В фойе нас встретили, и после традиционных раскланиваний, пригласили на представление.
В зал, где проходила постановка, мы направились всей нашей большой компанией, включающей телохранителей и, как я его назвал для себя, художественного руководителя театра. Больше зрителей здесь не было. Специальный показ для высоких гостей. Удобные бархатные сиденья, широкое расстояние между рядами, которых было всего десять, все было устроено весьма комфортабельно. Как-то само собой вышло, что я сел между своих невест, затем Виль и Гвоздев со своей спутницей. А чуть дальше, уже чета Сузуки, и прочие японцы.
Само представление состояло из двух частей… но, признаюсь, мне хватило первой. Я как — то привык больше к классическому театру. Всеми силами, чтобы не обидеть и не оскорбить Хатико-сан, покровительницу театра, пытался сдерживаться. Но скверное знание японского и тут сыграло со мной злую шутку. Естественно, такие представления нравятся высокопоставленным главам родов и на них приглашают только самых уважаемых гостей, но как же далек от всего такого был я… В общем, как говорится, ничего не понятно, но очень интересно.
Надежды на перерыв между актами пьесы тихо растворились. Оказывается, и это стало для меня неприятным сюрпризом, так как я наделся немного расслабиться в баре, в традиционном японском театре их не предусмотрено. Оставалось лишь набраться терпения, чтобы потом наговорить комплиментов Хатико — сан.
Началось вторая часть представления так же, как и первая, и я решил смириться, как вдруг заменил вскочившую на ноги Виль. В ее руке появился пистолет и один из актеров, как раз начавший танец, рухнул на сцену. На татами выскользнул укороченный автомат, который он прятал в широком рукаве юкаты и не успел достать. За Виль вскочили остальные телохранители, а я буквально на «автопилоте», активировал «щит тьмы» и упал между сиденьями, увлекая за собой своих невест сидевших по обе стороны от меня. Туда же рядом со мной упал Исидо, а за ним и Павел с Софьей. А потом в зале театра началось настоящее светопреставление.
Глава 10 «Горячие источники»
Первым делом на меня упала Виль, а затем в зале загрохотали автоматные очереди. Судя по всему, перестрелка была ожесточенной.
— Все будет в порядке, господин, — прошептала моя телохранительница, перезаряжая пистолет.
Скатившись с меня, насколько позволяли проходы, прицелившись, несколько раз выстрелила. После чего вновь спряталась за спинкой кресла.
Ожесточенная пальба продолжалась минут пять, после чего все стихло. Виль вновь выглянула и медленно встала.
— Можно приподниматься, господин. Все успокоилось.
Мы последовали ее совету и поднялись. Мои невесты и Исидо были немного бледными, но вполне здоровыми. Гвоздев, как и Мамонтова, тоже, вроде, не пострадали. Софи с Варварой быстро осмотрели всех и подтвердили, что все у нас в порядке.
Картина, представшая нашим глазам, была весьма живописной. Вся сцена и первые ряды зала буквально заляпаны кровью. На самой сцене я насчитал как минимум семь неподвижных изуродованных тел. Уж не знаю из чего тут шла перестрелка, но калибр оружия был впечатляющим. У тел суетились японские телохранители. Я огляделся.
Мои спутники поднимались, как и я, из проходов. Видимо, спасительная идея укрыться в них пришла не только мне в голову. С облегчением увидел Амасану — сана и госпожу Хатико целыми и невредимыми. Супруга главы рода Сузуки испуганно вглядывалась в зал, но, увидев нас, улыбнулась и немного подтолкнула своего мужа. Тот посмотрел в нашу сторону, и я даже на расстоянии почувствовал, как он облегченно выдохнул. Да и немудрено. С их странными обычаями и традициями, не удивлюсь, если Амасану — сан почувствует себя и свой род навеки опозоренным в случае моей гибели.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Сейчас глава рода Сузуки что-то выговаривал стоявшим перед ним нескольким телохранителям и поникшей госпоже Акиро. Думаю, им явно пришлось несладко.
А перед нами появился Буслаев.
— Господин… слава Богам, вы живы!
— У меня отличная телохранительница, — положил я руку на плечо Виль.
— Спасибо, — с признательностью посмотрел тот на покрасневшую девушку.
— Пожалуйста, — потупилась телохранительница, — это моя работа. Что там с нападавшими?
— Помимо семерых актеров, еще пятерых в фойе положили. Говорят, японцы хотели одного живым взять, так он просто застрелился.
Тем временем Акиро — сан и телохранители куда-то исчезли, а к нам подошел господин Амасану с женой.
— Вижу, вы все в порядке, — уточнила та, внимательно оглядев нас. — Помощь целителей никому не требуется? Ах, да. Забыла. У вас же свои целители имеются.
— Не знаю, как извиняться перед вами, Веромир-сан, — произнес глава рода Сузуки, — это, на самом деле, уже «ни в какие ворота не лезет», как любят говорить на вашей родине. Такой наглости я и не припомню. Пока мне в очередной раз остается только сгорать от стыда. Так меня никогда не оскорбляли!
— Вы что-то выяснили? — спросил Гвоздев.
— Да, после первого действия бандиты прокрались в актерскую комнату и, связав самих актеров, переоделись и вышли вместо них. Даже загримироваться успели … — сообщил японец, — на нас напали наемники, но они даже не якудза. Точнее, японцы-изгои. Отребье, которое обычно пикнуть боится. И никогда не покушается на такие влиятельные роды, как наш. Но, видимо, что-то изменилось и они осмелели. Только на этот раз за них уже возьмемся не только мы, но и Имперская Служба Безопасности. К сожалению, все нападавшие убиты, но след взят.
— И каковы дальнейшие планы? — поинтересовался я.
— Ничего не меняется, Веромир-сан. Завтра вы вместе с моей женой и детьми, отправляетесь на горячие источники. Я прибуду позже. Надо немного разобраться в происходящем. Как раз пока вы отдохнете и расслабитесь. Наша школа традиционного массажа лучшая в Японии. Как и наши горячие источники клана Сузуки. Они находятся на высоте двух тысяч метров над уровнем моря, и я лично распоряжусь, чтобы охрана их была соответствующая!
Опять у них все лучшее. Интересно, а что-нибудь «не лучшее» в роде Сузуки существует? Распорядится насчет охраны…. Я в Японии три дня, а уже случилось два покушения. И, кстати, оба могли закончиться для меня очень печально. Если б не Виль. Но понятно, что говорить об этом господину Амасану, я не стал. Чего расстраивать человека. К тому же, может до горячих источников действительно не доберутся?
— А где конкретно расположены ваши горячие источники? — спросила Варвара.
— Они расположены высоко в горах, — улыбнулся Амасану — сан, — не переживайте, госпожа. До вас там точно никто не доберется. На этот раз я лично займусь охраной. А то мне просто стыдно перед своим союзником. Род Сузуки уже дважды задолжал роду Бельских! Но мы вернем свой долг!
Я даже не стал ничего на этот счет возражать. Смысла нет.
Ну а потом мы покинули театр. По дороге в поместье, я выслушал еще и извинения от госпожи Хатико. Честно говоря, начинаю уставать от поездки. Складывается впечатление, что в Японии меня хотят убить и все время извиняются, потому что не получается. Странное и пугающее сочетание.
Когда мы подлетели к поместью, то я понял, что количество охраны увеличилось раза в два. Хотя, казалось бы, куда уж больше? По-крайней мере, флайеров с тяжелым вооружением, патрулирующих небо, стало на порядок больше. Я уже не говорю про зенитные орудия, стоящие по периметру. Всего лишь приехал Новый Год отметить…
- Предыдущая
- 19/49
- Следующая