Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убивая маску (СИ) - Метельский Николай Александрович - Страница 67
— Садись, раз пришёл, — кивнул я ему на свободный стул.
По идее, стула здесь быть не должно, но я рассчитывал, что Хирано подтянется после душа, так что попросил его принести.
— Ещё раз прошу прощения, — извинился он, садясь напротив меня.
Мда уж… Столько планов, столько подготовки, и всё псу под хвост. Судя по фамилии мужика, он из клана Цин-Цина, так что мне остаётся лишь надеяться, что они действительно хотят сотрудничать, в ином случае, у нас с Хирано проблемы.
— Перед началом серьёзного разговора удовлетвори моё любопытство — кто именно из нас с Хирано спалился? — спросил я, после чего закинул в рот очередной кусочек телятины.
Доесть надо. Фиг его знает, когда я теперь смогу нормально поесть в спокойной обстановке.
— Госпожа Хирано, — ответил Юнксу. — Да и то — случайно. Признаться, её мастерство сокрытия вызывает уважение, и если бы вы вчера не прошли мимо храма Венеры, которая, почему-то, не любит лис-оборотней, мы бы о вас и не узнали.
— А что не так с храмом? — удивился я. — В смысле… Ну, не любит вас Венера, и что такого?
— Богиня предупредила о Хирано-сан своих жрецов, которые тут же побежали к нам, — ответил Юнксу.
Блин, так о нас ещё и жрецы знают? Если среди них есть шпионы Древнего, то уже не важно, на чьей стороне клан Иллюзорного пламени.
— То есть у вас какие-то связи с жрецами богини, которая не любит кицунэ? — уточнил я.
— Связи — это слишком громко сказано, — покачал он головой. — У нас с ними скорее вооружённый нейтралитет. Они к нам не с вопросом пришли, а с претензией — на прилегающей к храму территории никаких кицунэ быть не должно. Они ведь не знают, что госпожа Хирано не из нашего клана.
— Древний в курсе? — задал я короткий вопрос.
— Нет, господин, — ответил он после небольшой паузы и тут же задал свой вопрос: — Могу ли я уточнить, не встречался ли вам некий Шунхо Веймин?
— Встречался, — ответил я. Теперь-то что скрывать? — Почему Древний не в курсе?
— Он держится подальше от богов и их служителей, — ответил Юнксу. — Особенно после войны между жрецами и м-м-м… ёкаями. Связью со служителями богов занимался Байхо, а после его смерти… я даже и не знаю. Сейчас всё очень сложно. Но вы можете не волноваться — мы обставили всё так, что это наша лисица. Шпионка в стане зарубежного клана, из-за чего и возникли сложности. Мы уже принесли извинения, жрецы не станут поднимать шум. Могу ли я узнать, жив ли Веймин?
— Слишком много дыр в таком прикрытии, — покачал я головой. — Жив ваш лис.
— Мы действовали второпях, — чуть наклонил он корпус, типа поклонился. — Слишком мало было времени. Но, уверяю вас — Древний ничего не знает. Я же хочу поблагодарить вас за то, что сохранили жизнь моему сыну. Могу ли я уточнить, он рассказал вам о… целях нашего клана?
— Да, — ответил я коротко.
Юнксу замолчал. И пока он что-то там обдумывал, я доедал телятину. Ничего так, вкусно. Кагами ничего такого не готовила, так что сравнивать мне не с чем, но на четвёрочку по пятибалльной шкале точно тянет.
— Я так понимаю, вы нам не доверяете? — спросил Юнксу.
— Скорее я доверяю умениям Древнего манипулировать другими, — произнёс я, после чего вытер губы салфеткой, и наливая вино в бокал, продолжил, — Вы вообще в курсе, кто такие ведьмаки? Хоть примерно представляете на что мы способны?
— Примерно, — ответил он осторожно.
— Я знаю, что вы хотите вернуть главу, — произнёс я, покрутив бокал с вином. — Знаю, что вы готовы искренне мне помогать. Чего я не знаю, так это информированность Древнего о Цин-Цине. Если он в курсе того, что ваш глава жив… — посмотрел я ему в глаза. — Вы вообще осознаёте, насколько просто вами манипулировать в этом случае?
— Осознаём, — поджал он губы. — Но… Господин Аматэру… Скажем так — вы слишком переоцениваете возможности Древнего. Он всего лишь… Если говорить современным языком, он всего лишь технарь. Третий помощник третьего помощника. Только эта незначительность и помогла ему когда-то выжить.
— Всего лишь, — усмехнулся я и, сделав глоток вина, спросил: — Думаете, меня кто-то готовил в наследники Аматэру? Не знаю, как у вас, ёкаев, а у людей крестьяне императорами становились.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Назовите хоть один пример, — приподнял Юнксу бровь.
Ах, чёрт, это же другой мир.
— Боги, — покачал я головой. — Не надо всё буквально понимать. Смысл в том, что не обязательно быть из касты правителей, чтобы уметь управлять, — забавно то, что он пришёл как проситель, но имеет наглость ловить меня на слове и заставляя тем самым вилять и искать выход.
— Вы даже для людей пример не смогли привести, — усмехнулся он, покачав головой. — А у Древних всё ещё строже. Их касты — это не обычные социальные структуры, они…
Этот тип слишком много о себе думает.
— Да мне плевать, — прервал я его. — Я смотрю на дела, а не на касты. Он самим фактом своего существования доказал, что не дурак…
Я хотел было продолжить, но был прерван.
— Так и я не говорю, что он дурак, — произнёс Юнксу, да ещё и таким тоном, словно с дебилом общается. — Просто вы его переоцениваете.
Отвечать я не спешил. Просто сидел и смотрел на него, краем глаза заметив появление в ресторане Хирано.
— Давай уточним, — заговорил я. — Есть Древний, который подчинил вашего главу и управляет вашим кланом. Есть ведьмак, который хочет убить Древнего и захватил вашего главу. И есть ничтожество, которое унижает древнего и дерзит ведьмаку. Ты… вообще осознаёшь, что такое реальность? Может, ты живёшь в каких-то грёзах, где ваш клан суперсила, позволяющая тебе прерывать меня? Эй… лисья душонка… Похоже, ты забыл своё место, — использовал я под конец Голос с приправой в виде яки.
— Господин, я… — явно струхнул лис.
— Встал, — на что он не просто встал со стула, а скорее вскочил. — Более не смей сидеть в моём присутствии.
— Виноват! — выкрикнул он, резко поклонившись. — Молю, господин, простите этого недостойного лиса!
До сих пор не могу понять — с ёкаями проще, чем с людьми или нет? С одной стороны, прикрикнул и всё, собеседник сразу шёлковый становится. С другой — ёкаи нарываются даже там, где, чёрт побери, нельзя нарываться, заставляя прерывать конструктивный разговор и переходить к позиции силы.
— И что это у нас тут за пацан? — подошла к столику Хирано.
На заклинание отвода глаз ей, похоже, было плевать.
— Очередной чудик из Иллюзорного пламени, — ответил я лениво, после чего пригубил бокал с вином.
— Оу, — посмотрела она на спину склонившегося мужчины. После чего положила руку на его загривок и слегка наклонилась. — И он, похоже, тебя разозлил. Эй, лисёнок, тебе жить надоело? Думаешь, кому-то позволительно злить моего ведьмака?
— Госпожа…
А Хирано наклонялась к нему всё ниже и ниже.
— Ты перед кем хвост пушить вздумал? — спросила она очень зловещим голосом.
— Оставь этого дебила, — произнёс я. — Садись лучше. Послушаем, что он нам по делу сказать может.
— Хм, — выпрямилась Хирано. — Как скажешь. Но я б ему что-нибудь подпалила, профилактики ради.
— И ждать нового посланника? — хмыкнул я. — Садись давай. А ты — выпрямись.
— Да, да, как скажешь, — села она на место Юнксу. — Отойди, нечего ко мне жаться.
Это она лису, который стоял слишком близко к Хирано.
Отойдя чуть в сторону, Юнксу вновь поклонился, но уже не так глубоко, как перед этим.
— Ещё раз прошу простить, господин, — произнёс он успокоившись. — Я был слишком непочтителен.
— Как они на нас вышли? — спросила Хирано.
— Жрецы Венеры спалили, — ответил я.
— В смысле? — не поняла Хирано. — А как и кого? Хотя, стоп, — подняла она руку. — Меня, да? Досадно. Богов-то я и не учла.
— Всё в порядке, госпожа, — произнёс Юнксу. — Мой клан позаботился о том, чтобы Древний про вас не узнал.
— Умницы какие, — усмехнулась она. — И? Ты сюда подлизываться пришёл или предложить что-то?
Неужели с ёкаями только так и надо общаться? Нагло, я имею в виду. Они вежливость вообще не воспринимают, что ли?
- Предыдущая
- 67/166
- Следующая