Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убивая маску (СИ) - Метельский Николай Александрович - Страница 109
— Пойдём, — потащил его за собой Псих.
— Спокойно, сержант, — услышал Хикару голос капитана. — Успокойся. Медики уже вызваны и скоро будут здесь. Всё. Ты можешь расслабиться.
Но Гюнтер лишь бездумно смотрел на него, держа в руках гарнитуру от переносной рации. И лишь поймав взглядом идущего в их сторону Хикару, закрыл глаза и упал без сознания.
— Что с ним? — спросил подошедший Хикару.
— Контузия на всю голову, — ответил капитан. — Откуда ты тут, можешь не отвечать, и так понятно.
— А медики… — начал было Хикару.
— Бегут, — отмахнулся капитан. — В отличие от этой, наша рация работает.
И только после его слов Хикару обратил внимание на то, что у гарнитуры, которую по-прежнему сжимал Гюнтер, был оборван провод. Да и сама рация раздолбана в хлам. Примерно так же, как и её хозяин.
— Что с парнем будем делать? — спросил Пиксель, он же сержант Кадома.
— Что делать, что делать… — покрутил головой капитан Изухо. — Псих. Тебя для филиппинцев слишком много, так что остаёшься здесь, дожидаешься медиков, сдаёшь им парня и только после этого мчишься на нашу позицию.
— Понял, кэп, — кивнул Псих.
— Всё, бойцы! Продолжаем движение! Бегом, бегом, бегом!
Когда капитан Изухо со своим отрядом убежали, Хикару хотел было продолжить перетаскивать сослуживцев во дворик, но был остановлен Психом.
— Не стоит, — произнёс Джунго. — Пусть лежат.
— А если сюда опять что-то прилетит? — нахмурился Хикару.
— Вряд ли, — дёрнул плечом Джунго. — У филек не так много артиллерии, они… Вряд ли, короче. А вот захлебнуться кровью, если его потревожить, раненый может. Пусть ими медики займутся.
— То есть, получается я… — совсем пригорюнился Хикару.
— Учитывая ситуацию и твой опыт, ты делал всё правильно, — успокоил его Джунго. — Просто сейчас… О, а вон и медики.
Посмотрев в сторону бегущих к ним людей, Хикару вздохнул. Правда, и сам не понял, почему.
— Слушай, — обратился он к Джунго, — а ты не такой уж и псих. Тогда откуда у тебя такое прозвище?
— Позывной, — поправил его Джунго. — А откуда… Не от каждого позывного можно избавиться. Иногда его дают старшие по званию.
— Как “Адский высер”? — полюбопытствовал Хикару.
— Именно, — усмехнулся Джунго. — Правда, изначально это было прозвище, но дал его как раз старший по званию.
Убегать сразу после прибытия медиков Псих не стал, сначала дождался осмотра Хикару и только после того, как услышал результат, повернулся, чтобы уйти.
— Подожди, я с тобой! — остановил его Хикару, после чего, наклонившись, подобрал чей-то автомат.
— Ты рехнулся? — удивился Джунго. — Иди в санчасть, малой, на сегодня с тебя хватит приключений.
— Я не могу, — поджал губы Хикару. — Иначе… Иначе, какого демона?! У меня чувство, что все эти люди погибли зазря. Я должен хотя бы раз стрельнуть в сторону врага.
— Знаешь, кого ты мне напоминаешь? — спросил Джунго.
— Кого? — растерялся Хикару.
— Тупого подростка, который всех бесит своей тупизной, — ответил Джунго. — Проснись, малой. Это реальность, а не твой светлый и безопасный Родовой особняк, где ты можешь себе позволить страдать и заниматься психоанализом. Чувство у него… — хмыкнул Джунго. — На войне нет места чувствам. Тут в почёте лишь самоирония и чёрный юмор. Так что вали в санчасть, парень. Успеешь ещё повоевать.
И развернувшись, молча побежал в сторону, откуда раздавались стрельба и взрывы.
Позиция его отряда располагалась в секторе 4В окопных сооружений, и, добравшись до них, Джунго понуро прошёл мимо капитана.
— Псих, что за хрень! — воскликнул у него за спиной Изухо. — Парень, ты часом не рехнулся?
Проблема состояла в том, что Хикару хоть и проникся словами своего старшего товарища, но всё равно последовал за ним. Джунго пытался ускориться и оторваться от него, но убежать от тренировавшегося всю жизнь аристократа ранга “ветеран” не так уж и просто. В конечном итоге Джунго решил оставить эту проблему на капитана. Благо к моменту его прибытия боевые действия притихли, так что время отчитать юнца у него будет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я не собираюсь отсиживаться в санчасти, кэп, — произнёс Хикару серьёзным тоном.
— Значит, повоевать решил? — прищурился Изухо. — Это тебе что, игра какая-то? Ты, дебила кусок, помереть решил? Так я тебя обрадую — здесь это сделать проще простого. У тебя как, с головушкой-то всё нормально, а? Тебя дома не учили, что в дела взрослых лучше не лезть?
— Капитан, — посмотрел ему в глаза Хикару. — Надеюсь, больше мне не придётся этого говорить, но заткни, б...дь, хлебало! Совсем недавно я искупался в чужой крови, и эта кровь даже не была вражеской! Ты правда думаешь, что я просто возьму и уйду, не попробовав ударить в ответ?! Ты ёб…ся, что ли? Я Охаяси, капитан, мы от боя так просто не уходим!
Не сказать, что Изухо был ошарашен, но вот удивлён точно. И, видимо из-за этого, как только парень замолчал, он зарядил ему хуком в челюсть. Большего Изухо сделать не мог, аристократ, всё ж таки.
— Надейся, не надейся, но отп….ть я тебя могу в любой момент, — произнёс он, склонившись над упавшим парнем. — Вне зависимости от того, что ты ляпнешь. А теперь поднял жопу и бегом к Психу, там будешь свой норов показывать. И если ты сдохнешь, — крикнул он вслед метнувшемуся к Джунго парню, — я с радостью обоссу твоё мёртвое тело! Ты понял меня, рядовой?!
— Так точно, капитан! — ответил весёлый Хикару.
Правда никто не мог понять, чему он так рад. Как и сам Хикару, к слову.
— Нечасто кэп матом ругается, — произнёс Джунго тихо.
— Да я, в общем-то, тоже. А на старших наезжаю и вовсе первый раз, — ответил Хикару и, потерев челюсть, добавил: — Интересный опыт. Но немного болезненный.
Глава 26
Командир опорного пункта в Карранглане уже второй день почти не вылезал из своего кабинета, пытаясь разобраться с навалившейся бумажной работой. Разведка опростоволосилась, из-за чего им пришлось пережить не самую приятную ночь, а ему — разбираться с кучей бумаг. Потери по итогу той ночи были заметны. Если смотреть по количеству, то сорок восемь человек убитыми при отражении атаки противника численностью минимум две тысячи — это ничто, однако… Их тут всего пять сотен, и десятипроцентные потери — это очень много.
Вздохнув и отложив очередную подписанную бумагу, он взял следующую. Прошение о переводе? Какой идиот принёс это ему? Стоп… Охаяси? Понятно, такое только командир и может решить. И куда он просится? ПП-66? Охаяси хочет перевестись в Адский высер? Хм… Каких-то специальных приказов по поводу Охаяси у него нет, но и дураку понятно, что мальчишку надо если и не охранять, то хотя бы обеспечить выживаемость, а для этого отряд Каках самое лучшее место. Да, о них в армии любят пошутить. Про их позывной, про их неудачи, но никто не может оспорить их фантастическую выживаемость. Плюс, шутки шутками, а неудачи этого отряда не более чем раздутые байки, по факту, ничего удивительного с ними не происходило. Ну ладно, один раз, во время войны с Тоётоми, они выжили там, где никто бы не выжил, обрушив на себя целое здание, но это им только в плюс.
Хорошо, пусть там служит, если хочет. Одобрив прошение, командир отложил его в сторону и взял следующую бумагу, оказавшуюся докладом. Всего один Целитель? В штабе что, думают, что они тут все сами по себе излечатся? Это убитыми у них всего полсотни человек, а раненых гораздо больше! Нет, ну вот же сволочи… И как ему быть? У него восемнадцать человек не транспортабельны, как их лечить-то здесь?! И ладно бы им подкрепление прислали, но ему командование чётко сказало — людей нет. А тех, кто есть — кому лечить?!
Ха-а-а… И что теперь делать?
Отложив лист бумаги в отдельную стопку, командир взял следующий. Время для проклятий и метаний ещё не пришло, сначала надо добить хотя бы эту стопку документов, а материться он потом будет.
- Предыдущая
- 109/166
- Следующая
