Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Коул Фелпс, белый Buick и двойная трансгрессия (СИ) - Моисеев Константин - Страница 2
— Давайте начистоту: зачем вы нас сюда пригласили? — упершись в стол двумя руками, сразу перешёл к предполагаемой сути вопроса Галлоуэй. — Самовыражайтесь быстрее.
— Детектив Биггс желает поведать вам кое-что важное и интересное. — заявил страховой следователь. — Это связано со смертью нашего уважаемого Коула Фелпса.
— Хорошо, мы слушаем. — выжидательно скрестил руки на груди вставший рядом Бековски.
— КХМ-КХМ! Я с самого начала собственным нутром чуял, что в те роковые часы что-то было явно не так. — откашлявшись, начал Хершель. — А потому после отдания последних почестей прямо из церкви направился к реке… И не прогадал: благодаря орудовавшему там Карразерсу с бригадой мне удалось облазить всю подземную инфраструктуру и обнаружить весьма любопытную деталь: оба вентиля насосной комнаты под Джексон-стрит оказались откручены со своих законных мест, причём, как подтвердил задокументировавший данный факт, опросивший дежурного служащего и проведший техническую экспертизу Рэй Пинкер, открыли шлюзы и сняли оные в момент между убийством Айры и нашей эвакуацией; проще говоря, как только Келсо покинул помещение насосной, туда проник кто-то неизвестный, сделал своё чёрное дело и смылся, не оставив почти никаких следов.
— После подобных умозаключений детектив Биггс пригласил меня на личную встречу, где мы путём сложения фактов и уточнения показаний дежурившего в ту ночь служащего вывели и подтвердили случай вмешательства в систему посторонних рук. — продолжил Джек. — Достаточно вспомнить то, как в резервуаре, через который мне довелось идти (то есть, практически плыть под перекрёстным вражеским огнём) внезапно начал подниматься уровень воды; кроме того, опрашиваемый работник подземных коммуникаций вспомнил, что видел в одном из прилегающих тоннелей какого-то парня в приличном двухцветном костюме, а также обнаружил, спиленные на нескольких решётках прутья. Я догадываюсь, кто мог всё это провернуть; вы, думаю, тоже…
В пустом кафе повисла неловкая пауза: детективы переваривали информацию.
— Какие будут предложения? — спустя полминуты нарушил молчание Расти.
— Предлагаю вломиться в квартиру подозреваемого, перевернуть всё вверх дном и найти все недостающие улики! — со всей силы хлопнул кулаком по столу Стефан. — Пойдём по горячим следам!
— Эё, поумерь пыл, сорви-голова. — остановил его Биггс. — Вломиться-то мы вломимся, но что будет, если мы ничего там не найдём? Не дело это, не дело…
— Значит, подгоним материалы под предложенную версию! — продолжал настаивать на своём поляк. — Убийца должен получить по заслугам, причём вы лучше меня это знаете! В конце концов, кто не рискует…
— Тот не пьёт шампанского. — закончив фразу, отрицательно помотал головой Джек. — Нет, Бековски: так не пойдёт. Нужны доказательства и основания, причём железные.
— Поддерживаю. — вновь подал голос Галлоуэй. — Если закон один раз подмять, потом другой раз, а потом начать этим законом дырки в следствии затыкать, как нам будет угодно, то это уже не закон будет, а кистень.
— Предлагаю поступить так: пока Финбарр со Стефаном будут прочёсывать окрестности на предмет выкинутого орудия преступления, мы с Биггсом поедем за свидетелями. — изложил свою точку зрения на вопрос страховой следователь. — А там уже посмотрим.
— Вот, это уже дело. — поднялся из-за стола Хершель. — По машинам! — оплатив заказы, четверо детективов покинули небольшое помещение кафешки, и, выйдя на улицу, быстро направились к припаркованным у тротуара персональным автомобилям: кофейному Hudson Super Six 47 Галлоуэя (Расти наконец-то поменял свой Nash на транспорт поновее) и тёмно-зелёному Hudson Commodore третьего поколения Биггса (именно он посоветовал выбрать косвенному коллеге машину той же марки, что водил сам).
[Магистраль 110, Лос-Анджелес, 1997.]
Пока пятьдесят лет назад происходили дискуссии и умозаключения, в девяностых ярко-белый Buick с наклейкой «Service Merchandise» на корпусе покинул городские улицы и под Children's Story в исполнении Slick Rick выехал на автостраду, где сразу влился в общий поток машин.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Кажется, я вам ещё не представился. — прекратив глазеть по сторонам, повернулся к журналистке загадочный гражданин из прошлого. — Моя фамилия — Фелпс; я — детектив из полицейского департамента Лос-Анджелеса, но можете звать меня просто Коул.
— Хисако Инара, полставочный исторический обозреватель газеты-еженедельника Los Angeles Downtown News. — из вежливости последовала примеру спутника мадам. — Скажите, где вы такой хороший костюмчик ухватили? Неужто в Neiman Marcus ездили?
— Нет, персонально заказывал в пошивочном ателье. — присматриваясь к наряду девушки, отрицательно помотал головой детектив. — А вы, как погляжу, располагаете достаточно своеобразным чувством стиля…
— Стиль — как стиль; что в нём может быть своеобразного? — обогнав серый Volkswagen Eurovan, мельком кинула Инара взгляд на собственный прикид, что состоял из рубашки от Giordano, растянутых джинсов Girbaud, лёгкой куртки и берцев Dr. Martens. — Сейчас очень многие именно так и ходят; посмотрите на вчерашних студентов!
— Интересно… — задумчиво почесал подбородок детектив. — Скажите-ка, а кто произвёл вон тот автомобиль? — узрев начавший перестроение свежий Diamante второго поколения, спросил он у Хисако.
— Mitsubishi. — пропуская кремовый седан, зевнула обозреватель. — А этот — Buick. — похлопала она по боковой поверхности кожаного сиденья.
— Mit-su-bi-shi. — задумчиво произнёс Фелпс; тут ему на глаза попалась повешенная на щите около трассы реклама карточек AOL. — А что такое «on-line»?
— «On-line» означает «в сети», то есть, в Интернете.
— А что такое «Интернет»?
— Связанные между собой компьютеры по всему миру.
— А что такое «компьютер»?
— Послушайте, Коул! — не выдержала девушка. — Вы что, до сих пор не понимаете, куда попали?
— Почему это «не понимаю»? — удивился Фелпс. — Я нахожусь в городе Лос-Анджелесе, сейчас — конец сороковых годов, середина осени…
— Вы не правы, детектив. — воспользовавшись многоуровневой развязкой, свернула мадам со 110 магистрали на 101 шоссе. — Сейчас — не конец сороковых, а конец девяностых!
— Ничего не понимаю. — похлопал себя по щекам Коул. — Я, наверное, умер, сплю или нездоров…
— Пронзив время, пространство и простор вы каким-то странным образом переместились на пятьдесят лет вперёд; живите теперь с этим. — хмыкнула обладательница Buick.
— Нет, мне категорически надо попасть обратно! — осознав, в какую историю изволил влипнуть, замахал руками Фелпс. — Я должен раскрыть аферу десятилетия, пока её не успели замять!
— Успокойтесь. — осадила его обозреватель. — Скажите, вы хотите кушать? Наверняка же с самого утра ничего не ели…
— Верно. — согласился Коул. — Не ел. И жутко проголодался.
— Отлично! Пока будем обедать — расскажете, как всё произошло. — покинув автостраду, Buick очутился на бульваре Сансет; свернув с него через несколько кварталов на прилегающую улицу, он остановился у окна Drive-In ресторанчика быстрой еды Wendy's, аккурат за подъехавшим туда на несколько минут раньше ярко-белого Pontiac Ventura Vista 60. Подождав, пока заниженный фуллсайз-седан освободит путь, пара из Riviera заказала себе стандартные обеды, после чего, отъехав от ресторана и припарковавшись на стоянке рядом, принялась беседовать о том, что же вообще, собственно, случилось.
— Как приехали — помню, как прорывались внутрь — помню. — уплетая картошку фри, рассказывал о деле с самого начала Фелпс. — Как помогал выбраться своим коллегам — тоже помню, а дальше сбоку вода нахлынула и ничего, абсолютно ни-че-го больше, увы, не помню… Слушайте, кто это такие? — отвлёкшись от рассказа, кивнул он на угол парковки, где под Nuthin' but a G Thang в исполнении Snoop Dogg культурно отдыхали латиносы на низко посаженных и блестяще оформленных Edsel Citation 58, Chrysler Windsor 56, Hudson Super Wasp 55, Pontiac Chieftain Safari 58, Plymouth Belvedere 59 и других представителях «золотой эпохи американского автомобилестроения». — И как только можно слушать подобную долбёжку?
- Предыдущая
- 2/8
- Следующая