Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Очень долгое путешествие, или Инь и Ян (СИ) - Соловьёва Яна - Страница 75
Я бухнула бочонок с двимеритом на землю. Ручной медведь, значит?
— Купцов, мать вашу, бакалейщиков принёс, — зло ответила я, глядя прямо в угольно-чёрные глаза Вернона Роше.
— Купцов, значит? — его глаза вспыхнули, он с подозрением уставился мне в лицо.
— Бакалейщиков, — отчеканила я.
— Занятно, где-то я это уже слышал… С каких это пор ты стал прятаться за спиной бабы, Иорвет? — протянул Роше.
Иорвет не спеша поставил свои бочки, разогнулся. До этого видя эльфа по большей части в кругу своих, сейчас я заметила в его поведении неуловимую перемену. С виду расслабленный, он был тем не менее собран, в движениях сквозило скрытое напряжение, как у хищника перед прыжком. Его губы саркастически изогнулись.
— Научился у тебя, Вернон Роше, — чуть растягивая слова, нараспев проговорил он, — у командира темерского особого отряда. Хотя, постой-ка, кто ты сейчас?
Иорвет демонстративно прищурил глаз.
— Не вижу твоего герба… Ба! Да вот же он! — скоя'таэль, как будто удивлённо, взялся за висящий у себя на груди значок с тремя лилиями.
Я могла поклясться, что он специально нацепил его, узнав, с кем встретится в Каэр Морхене, потому что в Вергене значка ни разу не видела.
— Кажется, теперь командир особого отряда — это я, — протянул Иорвет. — А ты — партизан, вынужденный прятаться по лесам. Смешная штука жизнь, не правда ли, Вернон Роше? Могу подарить тебе беличий хвост, только попроси!
На небритом лице темерца с глубокими горькими складками вокруг рта дёрнулась щека.
— Я убью тебя, выродок, — сплюнул он, — только повернись ко мне спиной!
Незамедлительно Иорвет развернулся к Роше широкой спиной и кивнул мне в сторону лестницы наверх.
— Вижу, детишки уже обменялись любезностями, — покачивая крутыми бёдрами, обтянутыми чёрной кожей, к нам шла Йеннифэр. — Оставьте свои игрушки на потом, здесь у нас другая задача.
Она тряхнула чёрными локонами, совсем как тогда, в мираже на болотах, и её лицо смягчилось.
— Спасибо, что согласились помочь. Йеннифэр из Венгерберга.
— Яна из… э-э-э… Каэр Морхена, — кивнула я.
— Тёзка, значит… — почти прошептала чародейка, и на её идеально гладкий лоб набежала тень.
Она опять тряхнула головой и, казалось, задумалась о своём. Почувствовав неприятное ощущение в висках, я сосредоточилась, стараясь выкинуть все мысли из головы — мне совсем не хотелось, чтобы Йеннифэр копалась в моих мозгах. Чародейка лукаво рассмеялась, стрельнула на меня фиалковыми глазами из-под длинных ресниц и направилась внутрь крепости.
— Ёкарный бабай, Иорвет, какими судьбами? — раздался краснолюдский рык. — Давай-ка я вам подсоблю. Небось, что-то вкусненькое привезли?
— Несомненно, Золтан, тебе понравится, — губы моего спутника тронула улыбка.
В сопровождении верного друга Геральта мы поднимались по крошащимся ступеням. Деловитый краснолюд подхватил два бочонка и семенил впереди. Под мышкой его штопанного-перештопанного некогда зелёного кафтана зияла дыра, из которой свисали клочки ваты, однако, рыжеватый ирокез задиристо торчал вверх. Судя по аромату, Золтан укладывал его пивом.
— Сюда ставь, — скомандовал он, когда мы прошли через арку в нижний двор.
Весемир, сидящий под старым дубом, отложил в сторону меч и точильный камень. Седые волосы ведьмака на новый лад были собраны ремешком на затылке, а лицо покрывал тёмный, по-деревенскому неравномерный загар.
— Яна, девочка! — он раскрыл объятия, и я бросилась к нему.
— Говорил я Геральту, что не надо тебя звать, — ворчливо продолжил он, — да разве ж кто меня слушает?
— Я слушаю! — я сжала его сильнее. — Но никуда отсюда не уйду.
— Вот и все так — слушают, да делают по-своему. Я рад, что ты здесь.
Как смогла, я представила ему Иорвета, уважительно склонившего перед Весемиром свою гордую голову аж на четверть дюйма.
В густой тени дуба с колен из медитации поднялся ведьмак — новая тёмная куртка по фигуре с широкой кольчужной вставкой на узкой талии, ремни, накрест пересекающие мощную грудь, чёрные волосы, падающие на лоб, и чуть насмешливые глаза с вертикальным зрачком. Мои внутренности от волнения сжались в тугой узел. Я нерешительно шагнула к Эскелю, не зная, как правильно вести себя при такой толпе народа. Он смотрел на меня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я подошла ближе, и тут он, сделав шаг навстречу, подхватил меня под талию, приподнял вместе со всеми навешанными мечами и сумками, крепко прижал к себе, закружил. Мимо взгляда промелькнули насмешливо скривившиеся губы Йеннифэр, Весемир, брови которого от удивления поползли на лоб, умилённо сложивший ладони Золтан и надменный взгляд Иорвета.
— Я так тебя ждал, — прошептал Эскель и припал к моим губам.
«Плевать на всех», — пронеслось у меня в голове, я обвила руки вокруг шеи ведьмака и ответила на поцелуй.
КАЭР МОРХЕН. Глава 35. Камнем лежать или гореть звездой
Эскель вызвался показать приготовленные для прибывающих гостей комнаты. После яркого солнца своды Каэр Морхена встретили полумраком, в дальнем конце зала уютно светился камин.
У огня, сгорбившись, на корточках сидела массивная фигура. Бритая голова переходила в бычью шею со складками кожи на загривке, огромную спину защищала толстая кожаная безрукавка, из-под которой торчали бугры мощных рук. От звука наших шагов человек не шелохнулся, не повернул головы, продолжая неподвижно смотреть на огонь. Я украдкой глянула на Иорвета. При виде Лето ни один мускул не дрогнул на его лице, лишь губы были сжаты в тонкую нить.
Следом за Эскелем мы поднялись в просторные, до того пустовавшие галереи второго этажа замка.
— Комнаты в башнях мы освободили для чародеек, — пояснил Эскель, — твою заняла Трисс, а в мою положили Аваллак'ха, после трансформации Знающий едва жив. Но у меня есть идея получше.
Мы шли по коридору, на пол которого ведьмаки постелили отрытую в каких-то закромах поеденную молью выцветшую ковровую дорожку.
— Занимай вот эту, — Эскель махнул Иорвету в одну из комнат.
Тот молча шагнул в неё и с грохотом захлопнул за собой дверь. Ведьмак проводил эльфа задумчивым взглядом и открыл дверь напротив. Помедлил и взял меня за руку.
— Весемир подготовил тебе комнату, но я подумал, что она, может, ещё кому-то пригодится, — он привлёк меня к себе.
— Будем тесниться в твоей? — коснувшись губами его уха, шепнула я.
Эскель втащил меня внутрь, о пол лязгнули мечи, я сбросила с плеч сумки. Не переставая целоваться, мы судорожно расстёгивали многочисленные пряжки, на пол летели перчатки, щитки, ножи, перевязи. Звякнули эликсиры в упавших поясах, за ними последовала одежда. Как когда-то, Эскель подхватил меня на руки и отнёс на кровать.
— И где же тебя носило все эти годы? — ведьмак навис надо мною, слегка касаясь кожей.
Шершавой тёплой ладонью гладил по лицу, убирая упавшие на глаза волосы.
— Меня не было всего лишь пару месяцев, — я притянула его к себе.
— Я знаю, я считал, — прошептал он.
***
Прыжок, меч прошёл снизу, тут же нырок, свист над головой, выпад. Отклонившись, Эскель схватил меня за запястье, сжимавшее меч, другой рукой толкнул над локтем — бросок. Я отлетела в сторону, перекат, вскочила на ноги.
— Ты стала быстрее, это хорошо, — на меня обрушилась серия ударов, и я едва успевала ставить блоки.
На колющий выпад провернулась, прыжок и рубящий удар сверху.
— И вот это хорошо, только силы не хватило, — обеими руками держа меч над головой, Эскель остановил атаку. — У кого научилась?
— У скоя'таэльской подруги. А так?
После выпада ведьмака я провернулась, ударила Аардом в землю, и, подлетев в прыжке выше, нанесла тот же самый удар сверху с двух рук. В этот раз Эскелю пришлось присесть на одно колено, чтобы остановить меч.
— Лучше, только не фиксируйся в конечной точке, не то будет вот что, — он провернулся на согнутых ногах и режущий удар пришёлся мне на живот.
Затрещал и исчез защитный Квен. Из арки на стену вышел Иорвет с трубкой в руке и, присев на зубец, стал отрешённо наблюдать за тренировкой.
- Предыдущая
- 75/86
- Следующая
