Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Людовик XV и его двор. Часть вторая - Дюма Александр - Страница 141
Яков II Стюарт (1633–1701) — английский король в 1685–1689 гг., младший брат и преемник Карла II, не имевшего законных детей; был свергнут с престола в результате т. н. Славной революции в 1689 г.
… Людовик XIV непременно должен был бы проявлять точно такое же уважение к королю Вильгельму и королеве Анне… — Король Вильгельм — Вильгельм III Оранский (см. примеч. к с. 46). Королева Анна — Анна Стюарт (см. примеч. к с. 62).
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})313 … сьер Марсолан, хирург маршала де Ришелье, а впоследствии герцога Орлеанского, регента, зять этого аптекаря, повторял мне это несколько раз. — Марсолан, Жан (?—?) — старший хирург герцога Орлеанского.
… Господин де Ла Мот-Герен, комендант островов в пору моего заточения там… — Ла Мот-Герен (?—?) — комендант островов Сент-Маргерит, мужественно оборонявший их в 1707 г., во время войны за Испанское наследство, от австро-савойских войск.
314 … видел в руках у г-на де Формануара, племянника Сен-Мара, лейтенанта вольной роты… — Господин де Формануар — здесь: Луи де Формануар (ок. 1664–1724), сеньор де Дисмон, племянник Сен-Мара, капитан роты вольных стрелков на острове Сент-Маргерит.
… от некоего Дебюиссона, служившего прежде кассиром знаменитого Самюэля Бернара… — Дебюиссон (Dubuisson) — никаких сведений об этом персонаже найти не удалось.
Самюэль Бернар — см. примем, к с. 294.
… доверившись автору, стяжавшему громкую славу посредством небылиц с той видимостью правды, какая вызывает восхищение в большей части его сочинений, даже в “Жизнеописании Карла XII”. — Имеется в виду сочинение Вольтера «История Карла XII, короля Швеции» («Histoire de Charles XII, Roi de Suède»), изданное впервые в 1731 г.
315 … свидетельства о нем я собрал в тех же местах и в Леринском монастыре… — Леринский монастырь — древний католический монастырь, находящийся на острове Сент-Онора, одном из Леринских островов; основан в 410 г. Гоноратом Арелатским (ок. 365–429), епископом Арелата (Арля); в 1789 г. был разрушен, но в 1859–1869 гг. отстроен заново; в настоящее время принадлежит ордену цистерцианцев.
… Некая женщина из деревни Монжен предложила свои услуги… — Монжен (Mongin) — имеется в виду селение (ныне городок) Мужен (Мойдта) в Провансе, близ Грасса.
316 … Сен-Мар, сопровождая узника в Бастилию, остановился вместе с ним в своем поместье Пальто… — Принадлежавшее Сен-Мару поместье Пальто находилось в Бургундии, в селении Армо (соврем, департамент Йонна), в 35 км к северо-западу от Осера.
… Фрерон, желая опровергнуть Вольтера… — Фрерон, Эли Катрин (1718–1776) — французский журналист, литературный критик и полемист, выступавший с критикой Просвещения XVIII в.
… ответил следующим письмом, которое было помещено в июньский номер «Литературного года» за 1768 год… — «Литературный год» («L’Année littéraire») —
литературный журнал-десятидневник, основанный в 1754 г. Фрероном, который оставался его главным редактором до конца своей жизни; прекратил существование в 1790 г.
… Господин де Бленвилье, пехотный офицер, имевший доступ к г-ну де Сен-Мару… — Имеется в виду Жозеф де Формануар (?—1731), сеньор де Бленвилье, второй племянник Сен-Мара, офицер в полку Бюжи.
317 … г-н Дюжонка, королевский наместник этой крепости, сделал следующую запись о прибытии узника… — Дюжонка, Этьенн (?—1706) — бывший королевский гвардеец, с октября 1690 г. и до самой смерти (29 сентября 1706 г.) заместитель коменданта Бастилии; с первых дней своей службы вел личный дневник, добросовестно внося в него данные об узниках этой тюрьмы.
… до ночи он был помещен в башню Ла-Базиньер, а в девять вечера я самолично препроводил его в третью камеру башни Ла-Бертодьер… — В Бастилии было восемь башен, и все они носили собственные имена.
notes
Примечания
1
Вот продолжение этих бюллетеней вплоть до того дня, когда король оказался вне опасности: «13-го — кровопускание из ноги; ночь очень тяжелая; утром, в половине двенадцатого, исповедовался; в пять часов снова пущена кровь из ноги; ночь с 13-го на 14-е довольно спокойная. 14-го — в восемь часов вечера кровопускание из ноги; с девяти часов вечера чрезвычайное усиление жара. 15-го — король впадает в своего рода агонию; в полдень спокойствие возвращается. 16-го — в час после полуночи небольшое усиление жара; утром чувствует себя намного лучше. Ночь с 16-го на 17-е беспокойная. Ночь с 17-го на 18-е хорошая. 18-го — усиление возбуждения и жара, но голова свободна от болей, пульс ровный, речь связная. В ночь с 18-го на 19-е король спит очень спокойно. 19-го — налицо начало выздоровления». (Примеч. автора.)
2
Принцессой король дружески именовал г-жу де Шатору. (Примеч. автора.)
3
Из награбленного грабителями (лат.)
4
Вот это четверостишие, которое г-жа де Помпадур, находясь в Шуази, однажды обнаружила под своей салфеткой:
Идет маркиза, дивных чар полна,
И там, где только что прошла она,
Цветы белеют — ландыши в апреле?
Увы, то не цветы: всего лишь бели! (Примеч. автора.)
5
Австрии суждено править всем миром (лат.)
6
Ища, кого поглотить (лат.). — Первое послание Петра, 5: 8.
7
На малоценном существе (лат.)
8
Почиет здесь царица Рыб, что лилий насосалась всласть!
Так стоит удивляться, что ей от белей привелось пропасть? (лат.)
9
Граф де Мерси, австрийский посол в Париже. (Примеч. автора.)
10
Этот список, наряду с несколькими другими документами, не менее
важными, был доверен г-ну де Николаи. (Примеч. автора.)
11
Это граф д’Эстен, адмирал военно-морского флота. (Примеч. автора.)
12
Пока ты счастлив (лат.). — «Скорбные элегии», I, 9. 5.
13
Плакали мои труды и мои денежки (лат.)
14
Этот запрет принесет мне смерть! (Ит.)
15
Певица из Оперы, с огромным успехом выступавшая в «Осажденной Цитере». (Примеч. автора.)
16
Вольтер, «Об умеренности во всем».
17
Танцовщица Оперы. (Примеч. автора.)
18
Певец Итальянского театра, ушедший на покой. (Примеч. автора.)
19
Новая актриса Французского театра. (Примеч. автора.)
20
Незадолго до этого граф д’Артуа женился на принцессе Марии Терезе Савойской, умершей в 1805 году. (Примеч. автора.)
21
«Английский шпион», издательство Леопольда Коллена, 1809. (Примеч. автора.)
22
После смерти нет ничего (лат.)
23
Клавель, «История франкмасонства». (Примеч. автора.)
24
Паралипоменон, книга II, глава 2. (Примеч. автора.)
25
Братства (лат.)
26
Яд, употреблявшийся в Перудже. (Примеч. автора.)
- Предыдущая
- 141/141
