Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
О чем шепчет море (СИ) - Морозова Мария - Страница 57
Так прошла почти целая неделя, полная тревог и непростых раздумий. Но, занятая Абрахамом фон Свельтом, я совсем забыла о том, что неприятности могут поджидать совсем с другой стороны.
Это было обычное утро. Эвард сегодня уехал очень рано. Ему снова пришло сообщение, что кто-то устроил беспорядок на одном из кладбищ в окрестностях Морангена. Погост располагался далеко от города, но все еще внутри круга, в котором мог хозяйничать Тод, поэтому инквизитор вызвал Гора, и оба отправились проверять жалобу.
Я же как следует выспалась и спокойно завтракала, раздумывая, чем сегодня заняться. Как вдруг раздался стук в дверь. Я нахмурилась. Защита на моем участке все еще стояла, и дойти до крыльца могли немногие. Бабуля ради конспирации всегда звонила в звонок у калитки, а сегодня вообще собиралась съездить в Хейворт, к старинной подруге, чтобы спросить совета. Лиз и Джейк, к моему огромному облегчению, вчера уехали в отпуск на южное побережье. Неужели Эвард вернулся? Но почему тогда стучит?
Открыв дверь, я подобралась. На крыльце действительно стоил инквизитор. Вот только не мой. А незнакомый мужчина в приметном синем мундире. Молодой, с коротким каштановыми волосами и породистым лицом, которое кого-то неуловимо напоминало. Кого же...
– Ведьма Цейра Айрис? – спросил он, не сводя с меня пристального, не слишком дружелюбного взгляда.
– Да, – осторожно ответила я.
– Вы задержаны по обвинению в изготовлении и применении запрещенных зелий.
Я бестолково моргнула не понимая, как реагировать. Это какой-то нелепый розыгрыш?
– Что, простите? – переспросила. – Задержана?
– За изготовление запрещенных зелий и применение их к инквизитору при исполнении, – повторил незнакомец. – Не оказывайте сопротивление, иначе это будет приравнено к отягчающим факторам.
– А вы вообще кто? – спросила я ошарашенно.
– Инквизитор седьмой ступени Маркус Страут, – ответил мужчина, чуть поморщившись.
– Ах, Страут.... – протянула я.
Захотелось постучаться головой об косяк. Да что этим Страутам неймется?
– Дайте угадаю, – проговорила я мрачно. – Пожаловалась на это самое «применение запрещенных зелий» не кто иная, как Мелани Страут, ваша родственница, полагаю.
– Это не имеет отношения к делу. Протяните руку для блокировки дара.
– Единственный инквизитор Морангена – это Эвард Грэн, – ощетинилась я, заслышав про блокировку.
– Полномочия инквизиторов не ограничиваются местом их приписки, – парировал мужчина. – Я имею полное право задержать вас и завести дело.
ПРОДА от 03.11
Я выдохнула сквозь зубы, быстро осмотрев окрестности и заметив стоявший у маяка полицейский экипаж. Мать моя ведьма, Страут прав. Инквизиторы действительно могут хозяйничать на чужих территориях, если видят в этом необходимость. Но что же мне теперь делать? Отказаться и забаррикадироваться в доме? Эх, если бы это только помогло. Так не поможет ведь. Страут прошел через защиту участка, защита дома его тоже вряд ли остановит. Ненавижу инквизиторов!
– Уа-а-ау! – за моей спиной раздался разъяренный вой.
Я обернулась. В коридор вышел Палтус. И сейчас он не сводил глаз с незваного гостя, утробно рыча и расправив пылающие огнем крылья.
– Шайр! – воскликнул мужчина и поднял руку.
– У меня есть на него лицензия! – заявила я и обернулась к коту. – Не нужно, мой хороший. – Потом покосилась на Страута и не смогла не добавить надменно: – Он того не стоит, не марай свои лапы.
Инквизитор недовольно поморщился. А я протянула руку и процедила:
– Я пойду с вами.
Сейчас сопротивляться абсолютно бессмысленно. Сопротивление его только разозлит. Еще и Палтус может пострадать, бросившись на мою защиту. Так что лучше поехать в Управление и дождаться там возвращения Эварда.
Страут обхватил мое предплечье. По телу пронеслась холодная волна, заставившая меня зашипеть. И мир словно померк. Притупились ощущения, запахи, цвета. Я почувствовала себя так, словно у меня отобрали не просто дар, а радость жизни. Мерзкая, мерзкая блокировка.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Позволив запереть дом, инквизитор тут же отобрал ключи и вывел меня на дорогу, где стоял полицейский экипаж. В полном молчании мы доехали до Управления. По странно пустым коридорам, в которых нам навстречу не попалось ни одного человека, Страут провел меня в допросную и запер там, жестоко не сообщив, что будет дальше.
Шипя сквозь зубы ругательства, я села на прикрученный к полу стул и уронила голову на руки. Мать-природа, ну за что мне это? Почему Страуты, чтоб им всем икалось, решили, что могут так просто вмешиваться в отношения Эварда? Думают, стоит только посадить ведьму в тюрьму, и мятежный инквизитор одумается, вернется в Айкер и поведет под венец предавшую его невесту? Мой Эд не такой. И зря Маркус Страут считает себя всесильным. Даже если он сфабрикует доказательства против меня, я не сдамся так просто.
Но какова Мелани... Поняла, что не найдет на меня управу в Морангене, и вызвала на помощь... скорее всего, брата (они очень похожи, если не считать цвета волос). Да, я недооценила противницу. И зря отмахнулась от нее, надеясь, что столичная штучка быстро заскучает у нас и уберется домой. Кажется, Эвард ей слишком сильно нужен, раз они с братом решили посадить меня по фальшивым обвинениям.
Жаль, мои мужчины уехали. Если на погосте что-то случилось, они могут проторчать там целый день. А мне придется торчать здесь. Хорошо хоть, позавтракать успела. Остается надеяться только на то, что близкие не бросят без помощи. И тогда, что бы ни планировал Маркус Страут, у него уже не получится сделать это незаметно.
Эвард Грэн подставил лицо солнцу и устало прикрыл глаза. Вокруг тихо поскрипывали сосны, бросавшие на землю кружевную тень. В кустах чирикали птицы, не обращая внимания на копошащихся здесь людей. Налетавший то и дело ветерок приносил ароматы нагретой на солнце хвои и подсохшей травы. Почти идиллия. Которая тут же рушилась, стоило только опустить взгляд на чернеющие в земле провалы разрытых могил.
Это кладбище, расположенное почти на равном расстоянии от трех деревень, оказалось неожиданно большим. Поэтому не было ничего странного в том, что тот, кто пришел сюда ночью, без труда смог провернуть свое жуткое дело.
Инквизитор присел и запустил пальцы в рыхлую влажную землю. Его печати тут же закололо от силы, пропитавшей ее. Нехорошей, мертвой силы. Кажется, лич решил больше не прятаться. Пришел под покровом грозы, провернул свое дело и ушел, не озаботившись тем, чтобы скрыть следы.
Оскверненных могил было восемь. Еще свежих, максимум полугодичной давности, как сообщил староста одной из деревень, сейчас жмущийся к ограде и следящий за обходившим погост некромантом. Обломки гробов небрежно валялись среди могильных камней. А вот сами покойники исчезли. И не нужно быть большим специалистом, чтобы понять: свой последний приют они покинули в виде нежити.
– Все, – выдохнул Гордон, останавливаясь возле инквизитора. Его лицо отливало нездоровой бледностью. – Сигналку я поставил. Но, скорее, для очистки совести. Вряд ли Свельт сюда вернется. А если и вернется, мы не успеем среагировать. Почти час от города.
– Его следов больше нигде не нашлось?
– Нет. Они ушли на запад. Но куда подались дальше – большой вопрос.
– Бесы... – выругался инквизитор.
Стоило им приехать сюда, и Гордон без труда уловил эманации мертвой магии. А потом и опознал ритуалы той самой, старой школы, следы которых остались у разрытых могил. Так что не было никаких сомнений в том, чьих рук это дело.
– Можете приводить кладбище в порядок, – разрешил инквизитор старосте и кивнул некроманту: – Пора возвращаться.
Сев в экипаж, Эвард еще раз окинул взглядом кладбище, такое мирное и уютное, если не смотреть на ямы, и дал знак вознице трогаться. Некромант достал из сумки фляжку с укрепляющим отваром, который варила его бывшая жена, и сделал большой глоток.
- Предыдущая
- 57/69
- Следующая
