Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
О чем шепчет море (СИ) - Морозова Мария - Страница 30
Дома я сунула в зубы Палтусу шею, чтобы не мешал, быстро закинула в желудок бутерброд и отправилась на маяк.
Я не отвечала за весь маяк целиком, порядком на нем заведовал господин Уолш, живший в самом начале мыса. Но каждый раз в шторм я забиралась наверх, заливала в лампу то самое горючее зелье, которое давало ровный яркий свет и не гасло долгое время. А еще я шептала над зельем заговор. Идущий от чистого сердца, он не просто делал пламя еще ярче и ровнее, но и не позволял путеводному огню потеряться даже в самый сильный ураган. И моряки, оказавшиеся в плену бушующей стихии, могли увидеть его и вернуться домой живыми.
Да, я не была всесильной. Не могла укротить стихию и вырвать из ее лап абсолютно всех жертв. Но все же этот огонь зажигался не просто так. Он помогал. Он был нужен людям. А значит, все это делалось не зря.
Разобравшись с маяком, я вернулась в дом и принялась готовить то ли поздний обед, то ли ранний ужин. В такую погоду мне всегда хотелось чего-то острого, горячего и жирного, поэтому я решила варить морской суп. Готовка была для меня сродни процессу приготовления зелья, она успокаивала и помогала разложить мысли по полочкам. Пока на плите умиротворяюще булькал рыбный бульон, пока руки нарезали грибы, помидоры и зелень, я мысленно сосредотачивалась на простых домашних делах. На том, что пора бы подрезать розы в саду, забросить в стиральный шкаф грязную одежду, пополнить подошедшие к концу запасы разных круп, соли и сахара. А еще на том, чтобы связаться с родителями. И не только поболтать, передать приветы, но и наконец-таки спросить, не знает ли мама, почему Эвард Грэн покинул столицу и отправился покорять самые дальние окраины королевства.
За окном завывал ветер, но дома было тепло и уютно. Палтус, наевшийся шей, клубочился в кресле, закопавшись в плед, который я уже и не пыталась очистить от шерсти. Суп тихонько побулькивал. В трубах время от времени шумела вода. Все это успокаивало и настраивало на мирный лад. И мне почти удалось убедить себя в том, что моя собственная жизнь продолжает идти спокойно и размеренно, несмотря на то, что другая жизнь так несправедливо оборвалась сегодня утром или ночью. В конце концов, нервничать – вредно для здоровья.
Скоро суп был готов. Густое варево, в котором плавали дары моря, грибы и помидоры, я заправила зеленью, лимонным соком и острым перцем. Потрясающий аромат наполнял весь первый этаж и заставлял нервничать Палтуса. Кот, высунувший нос из-под пледа, подозрительно косился на кастрюлю, явно не слишком понимая, стоит ли клянчить или можно обойтись стандартной пайкой в виде куриных шей или мяса.
– Боюсь, дружок, тебе это придется не по вкусу, – хмыкнула я, глядя на растерянного шайра. – Лучше…
Меня прервал стук в дверь. Отключив плиту, я погрозила коту пальцем и отправилась в коридор. Но стоило чуть приоткрыть дверь, как порыв ветра тут же попытался вырвать ее у меня. И ему бы вполне удалось. Если бы не сильная мужская рука, которая помогла удержать.
– Инквизитор Грэн? – удивилась я.
И обрадовалась, чего греха таить. Но сам мужчина пришел явно не с самыми приятными целями, судя по хмурому лицу.
– Добрый день, ведьма Айрис. – Он снова перешел на сводящий зубы официальный тон.
– Добрый, – вздохнула я. – Заходите. Догадываюсь, о чем вы пришли поговорить, так что давайте сделаем это в более уютной обстановке.
Грэн молча кивнул и вошел в прихожую, закрывая за собой дверь. Его ноздри тут же дрогнули, вдыхая соблазнительный аромат, витавший по дому. Я закусила губу, пряча улыбку, и поинтересовалась:
– Вы обедали?
– Нет, – ответил он после секундного раздумья.
– Что ж, тогда я могу вас накормить, если вы не имеете ничего против острой еды.
Мужчина бросил на меня задумчивый взгляд. А я подняла руки ладонями вперед.
– Честное слово, это просто суп. Не взятка, не попытка задобрить, не воздействие и не пакость.
Инквизитор немного подумал, но потом все же кивнул и снял плащ. Я повесила его в шкаф и проводила гостя на кухню. А там нас встретило очень забавное зрелище.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Палтус умостил свой зад на кухонной тумбе и медленно жевал стручок острого перца, который я оставила на разделочной доске. На морде кота было написано такое неподдельное изумление, что я чуть не рассмеялась.
– Хм, – задумчиво произнес Грэн. – А ему не повредит?
– Не знаю, – пожала я плечами. – Может, и не повредит. В конце концов, огненный лесной кот. Огненный чирамский перец…
Словно в ответ на эти слова, по усам шайра проскочила искра, а потом запылали и кончики ушей. Кот тут же перестал жевать. В круглых желтых глазах мелькнула самая настоящая паника.
– О нет, – спохватилась я и метнулась к холодильнику. – Не надо мне тут пожаров.
Налив в миску молока, подсунула ее шайру. Тот неуверенно глянул на белую жидкость, так что пришлось пояснить:
– Пей. Снимет жжение.
Кот выплюнул перец, муркнул и принялся жадно лакать молоко. А инквизитор потер ладонями лицо, тихо рассмеявшись. Я спохватилась, достала тарелки и разлила по ним суп, кивком приглашая Грэна к столу. Он вымыл руки в раковине и сел, рассматривая посуду с моим варевом. Засомневавшись в своих кулинарных талантах, я украдкой облизала черпак и успокоено выдохнула. Перца было как раз в меру.
– Приятного аппетита, – пожелала я, усаживаясь тоже и принимаясь за еду.
– И вам, – кивнул инквизитор.
Я наблюдала за ним с затаенным ожиданием. Первую ложку мужчина пробовал осторожно, явно боясь обжечься. Но плеваться не стал. Наоборот, проглотил суп, хмыкнул и охотно зачерпнул еще.
– Необычно и вкусно, – констатировал он.
– Это хорошо, – улыбнулась я.
– Ведьма Айрис…
– Сначала поешьте, – оборвала я его. В конце концов, сытый мужчина – благодушный мужчина. – Все остальное потом.
Грэну ничего не осталось, как согласиться. Поэтому ели мы в тишине, если не считать воя ветра за окном и кошачьего мурчания. Зато стоило мне убрать грязные тарелки, как инквизитор тут же заговорил:
– Благодарю за обед, ведьма Айрис. Но у меня не так много времени и…
– Да, понимаю, – вздохнула обреченно. – Вы пришли спросить меня про сегодняшний труп. Вот только все, что я могла рассказать, я рассказала Айноне.
– Все ли? – прищурил свои синие глаза мужчина.
– У вас есть основания мне не верить? – обиделась я.
– Не знаю, – медленно произнес инквизитор. – На первый взгляд – нет. Вот только это уже третье тело без головы, которое стало постояльцем нашего морга. И все три тела нашли именно вы, ведьма Айрис.
– Знаю, звучит странно, но это совпадение.
– Звучит более чем странно. И я не верю в подобные совпадения.
– Я не убивала их! – выпалила решительно.
– Пусть так, – невозмутимо кивнул мужчина. – Но вас что-то связывает с этими людьми.
– Вы опознали всех?
– Нет. Вторая жертва – Юджин Тиммер, двадцать пять лет, столяр. Третье тело пока остается безымянным.
– Понятно, – я поморщилась. – Но нет, с Тиммером я тоже не знакома. То есть… нет гарантии, что мы не пересекались где-нибудь, например, на рынке или в порту. Или… ну не знаю, он мог сделать стул, на котором вы сидите.
– Цейра! – вдруг рыкнул Грэн и поднялся, опираясь руками о стол и подаваясь ко мне. – Какие стулья? У нас уже три трупа, и вполне возможно, что будут еще. И если вы что-то скрываете…
– Я ничего не скрываю! – Я тоже повысила голос и отзеркалила его позу. – Если бы что-то знала, то обязательно рассказала. Я не преступница, не соучастница и не лгунья!
Мы замолчали, яростно глядя друг другу в глаза. Между нашими лицами было расстояние от силы в ладонь. Воздух вокруг словно наэлектризовался, грозясь вспыхнуть нехорошим скандалом. Но, несмотря на бурлящее внутри возмущение, я вдруг поняла, что смотрю в синие глаза и не могу оторваться. Дыхание стало неровным и хриплым, а сердце забилось часто-часто. Мужской взгляд на секунду скользнула на мои губы.
– Мау! – громкий требовательный вопль заставил вздрогнуть.
- Предыдущая
- 30/69
- Следующая
