Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
XVII. Грязь, кровь и вино! (СИ) - Башибузук Александр - Страница 33
Мне повезло, когда я уже думал, что прямо из кабинета барона меня препроводят на дыбу, где заставят рассказать правду, все кончилось относительно нормально. Мне «условно» поверили, или, скорее, лишь сделали вид, что поверили и дали пару дней на восстановление памяти и возврат бумаг, которые тут так все ждали.
На хмуром лице барона я читал разочарование и раздражение из-за вынужденной задержки, а Нуаро, судя по его нелюдимой физиономии, в принципе не верил никому. Герцогиня же внешне осталась спокойной, но именно она интуитивно вызывала во мне главные опасения. Думаю, и ночью-то она пришла вовсе не для плотской любви — какое ей дело до сомнительного наваррца — а для того, чтобы выведать все, что я мог скрывать. Ну и еще из чисто женского любопытства.
При этом я до сих пор так и не выяснил, что, собственно, это были за бумаги.
— Мой лев! — Мари томно откинулась на подушках, чуть прикрыв глаза. Вид ее разгоряченного тела возбудил во мне очередную волну желания. Я опять потянул к ней руки, благо мужских сил у де Браса хватало с избытком, но герцогиня взмолилась с лукавым выражением на лице: — Вы совершенно меня вымотали, Франсуа. Дайте же бедной девушке хотя бы минуту отдыха!
Она налила красного вина из кувшина в два небольших кубка, стоявших тут же у кровати прямо на голом полу, и протянула один кубок мне. Я выпил залпом. Надеюсь, не яд. Вино жажду не утоляло и голову особо не дурманило. Значит надо выпить больше, а еще лучше — дико нажраться. Настроение было скверным, несмотря на «ночь любви».
Я зашарил рукой по полу в поисках кувшина, нашел и начал пить прямо из горла, не утруждая себя бессмысленным переливанием в кубок. Мари следила за мной с интересом.
Вылакав таким образом примерно половину кувшина, я, наконец, почувствовал легкое опьянение и тут же «включил де Браса»:
— Вы настолько прекрасны, что хочется обладать вами каждую секунду времени! Никогда прежде в моей убогой и скучной жизни, я не встречал столь изумительного создания и даже подумать не мог, что однажды судьба смилостивится надо мной и подарит эти чудные мгновения счастья.
— Вы льстите бедной, скромной девушке, сударь, — герцогиня томно потянулась, отчего ее соски под пеньюаром обозначились четче.
Я издал рык страсти и всем видом постарался показать Мари, как сложно мне удержаться от накатившего возбуждения. Ей это явно нравилось.
— Мы должны дать вам возможность поскорее излечиться, бедный Франсуа. Нужно, чтобы память поскорее вновь вернулась к вам. Поэтому рекомендую вам постельный режим!
— Я бы век не выбирался из постели, — охотно согласился я, — особенно когда в ней находитесь вы.
— И все же, — герцогиня слегка нахмурилась, — вы просто обязаны как можно скорее вспомнить о том, где вы спрятали бумаги. Вы ведь знаете, сколько многое от них зависит!
Я многозначительно покивал, выражая полнейшую озабоченность проблемами барона и герцогини. Между тем Мари продолжила убеждать меня:
— Мы должны успеть передать их до того, как все начнется. В этом случае нас ждет полный успех и прощение всех прежних грехов. А вы вдобавок получите хорошую награду, которой, полагаю, будете весьма удовлетворены.
Что должно вскоре начаться? Очень-очень любопытно. В замке барона затевалась нечто масштабное, и мне очень хотелось знать, что именно.
Герцогиня протянула мне кубок, я подлил в него вина. Мари пила маленькими глотками, но осушила свой кубок до дна, я же вновь пил, как варвар, из кувшина. Пусть думает, что сможет споить меня, поглядим, кто сдастся первый. Я, конечно, еще не до конца доверял особенностям физиологии де Браса, но надеялся, что наваррец не подведет в выпивке, как не подвел с женщинами.
— Барон послал за лекарем, с утра он будет здесь и попробует вернуть вашу память, — между делом сообщила Мари. — Это очень хороший лекарь, и де Пьемон в нем полностью уверен!
Это известие не слишком меня взволновало. Я ведь не симулянт, а на самом деле потерял воспоминания, как свои, так и частично де Браса, и если лекарь чем-то сумеет помочь, будет превосходно. Вот только не раскрыл бы он во мне чужака! Впрочем, каким образом? Все странности и особенности своего поведения я легко могу списать на то, что прибыл из Наварры. А с дикого провинциала взятки гладки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Мари отбросила пустой кубок на пол и, кокетливо опустив глаза вниз, заявила:
— Бедная и скромная девушка уже достаточно отдохнула и вполне готова принять знаки внимания от пылкого юноши…
Я зарычал и набросился на нее, раскидывая в стороны многочисленные подушки. Герцогиня звонко смеялась. Кровать содрогалась. Ночь удалась.
Глава 17
Шевалье де Бриенн
Охота, черт бы ее побрал...
Кажется, все просто и незатейливо, в свое удовольствие погонял зайчиков и козочек, поел, попил и домой.
Но на самом деле все сложно, все очень сложно, потому что гребаная королевская охота — это в первую очередь статусное мероприятие, на которое абы в чем не поедешь — заявишься в затрапезном, заплюют и отлучат от двора на веки вечные.
Лошадь!
Седло с прочей упряжью!
Оружие!
И одежда! И не просто комплект, а несколько перемен.
Это все деньги! Большие деньги!
Первые сто экю от падре Жозефа закончились уже давно, кошель с трофейной монетой от неизвестного кавалера тоже показывал дно. Дороговизна, мать ее! Саншо едва не рыдал над казной, оплачивая очередные расходы, а становиться на содержание к маркизе мне категорично претило.
В общем, пришлось экипироваться по сокращенной программе.
С конем обошлось без расходов, мой андалузец Бильбо мог оказать честь иному герцогу, да и со сбруей работы отличных кордовских мастеров обошлась без замены.
При приобретении оружия, я бы моментально обанкротился, но свой арсенал любезно предоставила Мадлена, большая любительница охоты. У нее я позаимствовал взаймы охотничий мушкет с колесцовым замком, охотничью шпагу с кинжалом и рогатину.
А вот шмот пришлось приобретать за свои кровные. Но опять выручил мэтр Жолю.
— Прекрасно! Восхитительно! — портняжка пританцовывая обошел меня. — Это станет популярным! Удлиненный камзол вместо дублета...
— Мэтр... — я без особой вежливости перебил портного. — Сколько у вас прибавилось клиентов благодаря мне, не напомните?
— Ваша милость, — портняжка сразу поскучнел, на узеньком личике проявилось выражение глубокой печали. — Не буду спорить, но...
— Вы даже наняли еще несколько человек, потому что не справлялись с заказами. Не так ли?
Саншо ткнул в лицо портному растопыренную пятерню.
— Пятерых! И еще троих белошвеек.
— Ваши милости, — метр экспрессивно прижал руки к груди. — Помилуйте...
— И будет еще больше, — я безразлично пожал плечами. — Так что...
— Вы платите только за материалы! — быстро пробормотал Жолю. — Шьем для вас мы бесплатно!
— Чего? — баск толкнул его своим пузом.
Портняжка обреченно вздохнул:
— Только за кружева! Ткани остаются за мной.
Саншо покосился на меня.
Я кивнул.
— Хорошо, мэтр Жолю. Одежду пришлете ко мне в отель. Саншо, расплатись...
Дальше начался остервенелый торг, а сам я, с помощью подмастерьев, быстро переоделся в свой повседневный костюм и вышел на улицу.
Ну вот, теперь и перед глазами короля показаться нестыдно. Как всегда, скромно, дорого и со вкусом. Из свежеизобретенных элементов моды — приталенный камзол до середины бедра и опоясывающий его кушак, кружевной галстук, да штаны несколько меньшей ширины чем сейчас носят.
Что-то мне подсказывает, что я несколько опередил моду, лет эдак на сто, но почему-бы и нет?
— Ваша милость... — непонятно откуда взявшийся предо мной кавалер небрежно поклонился.
Лицо кавалера было похоже на обтянутый кожей череп, в вислом седом усе запутались хлебные крошки, а водянистые глаза выражали только пустоту. Одетый небрежно и неряшливо, худой, нескладный и голенастый, с длинными как у обезьяны руками, он производил несколько гротескное впечатление. Я в первую очередь обратил внимание на его огромные кисти и явно сделанный под заказ, как раз под такие кисти, эфес шпаги.
- Предыдущая
- 33/54
- Следующая