Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вопрос времени - Джойс Джон - Страница 67
– А если вертолет не выдержит? – спросил Говард.
– Не думаю, – возразил Гилкренски. – Вы слышали, что сказал Айзнер?
Они мчались над бетонной полосой прямо в эпицентр пульсара. Светоносная сфера все больше разбухала, насыщаясь пламенем и блеском. Живое пламя ворвалось в кабину и затопило ее невероятно мощным, ослепительным сиянием. Корпус вертолета трясло так, что Говард с трудом держал в руках штурвал. Гилкренски услышал, как в салоне носятся сорвавшиеся ящики.
– Не сбивайтесь с курса!
– Что мне делать, если двигатели снова отключатся?
– Продолжайте лететь!
Громада пирамиды заполнила собой все небо.
– Я теряю управление!
– Где Айзнер?
– На связи!
– Это Лиса Четыре-ноль. Вижу вас в пятидесяти…
Громовой треск и вой шторма слились в один свистящий звук. Машину подбросило в воздух, всосало в гигантский водоворот, опрокинуло вверх дном и швырнуло в бездну…
– О Боже, – выдохнул Говард.
Вокруг был ясный голубой простор.
41
Назад в реальность
– Часы опять идут! – крикнул Гилкренски, взглянув на контрольную панель. – Это реальное время, или просто заработали приборы?
– Радио тоже в норме! – отозвался Говард. – Я слышу Майами.
– Спросите у них, который час.
Мартин включил рацию. После короткого разговора он сказал:
– Вы правы, приборы врут. Бортовой хронометр отстает на три часа.
– Как и мои наручные часы, – заметил Тео.
Говард сделал плавный разворот над островом.
– Вот маяк. – Он кивнул вниз. – Видите огоньки?
Джил покачала головой:
– Невероятно. Слава Богу, хоть «Дедал» на месте! Может быть, наше путешествие в сорок пятый год не так уж сильно повлияло на историю?
– Узнаем, когда прилетим в Орландо, – отозвался Говард. – Можно возвращаться? У нас осталось мало топлива.
Гилкренски оглянулся на салон. Юкико Фунакоси сидела далеко. Вряд ли она услышит их сквозь шум моторов.
– Надо сообщить по радио, – сказал он. – Свяжитесь с диспетчерским пунктом «Феникс авиэйшн» и попросите вызвать полицию. Скажите, что у нас на борту опасный преступник, объясните, кто она. Пусть выключат все фары и сирены и вообще не показываются раньше времени на посадочной площадке, но я хочу, чтобы мисс Фунакоси арестовали прежде, чем она убьет кого-нибудь еще. Вы поняли?
– Еще бы, – ответил Говард и взялся за рацию.
Электронный таймер, поставленный под его сиденьем Милтоном Хакером, переключился с одного часа на пятьдесят девять минут пятьдесят девять секунд.
Джерри поднялся на склон холма и заглянул в лощину. Пламя костра отбрасывало на лес густые тени. У огня сидел один из отрядов Зорина – шайка головорезов и убийц, до зубов вооруженных кривыми ножами, саблями и пиками.
Рядом, со стянутыми над головой руками и копной золотых волос, привязанная к дереву, стояла их пленница – Мария.
И что дальше? В банде десять человек, а у него нет даже меча! Дорога к выходу находится сразу за лощиной. Сколько времени уйдет на обход? У него еще есть минут тридцать. Вполне достаточно, чтобы спастись.
А Мария? Что сделает с ней ЗОРИН, если он ее бросит? Просто удалит из игры? Или попробует использовать как приманку? Что ни говори, а этот мир создан Джерри. Он вложил в него свои самые мрачные, самые жестокие фантазии, и все они будут воплощены компьютером – против Марии.
Он ее не оставит!
Взяв в одну руку узелок и сжав в другой бамбуковую палку, Джерри решительно вышел на поляну.
– Стойте! – воскликнул он. – Я Морбиус, великий маг.
Главарь банды, коренастый наемник с кривой саблей на боку, растолкал своих воинов и насмешливо взглянул на Гибба.
– А, храбрец Морбиус, – воскликнул он. – Пришел спасать свою даму, не прихватив даже меча! Что ж, я всегда рад гостям. Заходите, милорд, потолкуем, поторгуемся! Может быть, нам даже удастся заключить сделку!
Бандиты сомкнулись у Джерри за спиной, и главарь повел его к дереву, где стояла Мария. Пока он шел, разбойники бесновались и вопили со всех сторон, осыпая его ругательствами. Одна женщина плюнула ему в лицо. Гибб почувствовал на щеке ее теплую слюну.
– Не бойся, Джерри! Это только кучка оборванцев!
Мария стояла у дерева со связанными над головой руками, точь-в-точь как леди Джулия из его прежнего сценария. Но в отличие от леди Джулии, она не собиралась сдаваться просто так. Один из воинов Зорина уже лежал на земле, скорчившись и зажав руками пах.
Мария снова махнула ногой, но главарь ловко уклонился в сторону и выхватил клинок. Окровавленная сталь блеснула у ее горла.
– Не так быстро, миледи. Сначала посмотрим, какой выкуп Морбиус приготовил за вашу жизнь.
Кончик сабли уперся в шею Марии, и на ее коже выступила капелька крови. Джерри не сводил с нее глаз. Еще мгновение, и…
– Ха! – воскликнул главарь, торжествующе повернувшись к Гиббу. – Вижу, эта дама вам куда дороже, чем те, с которыми мы играли прежде! Ваша фаворитка, верно? Я знаю, вы пойдете на все, чтобы избавить ее от страданий…
Джерри смотрел на бандита с открытым ртом. Как он узнал? Не разбойник – ЗОРИН? Раньше все его Джулии были всего лишь виртуальными пустышками, трофеями и пешками в большой игре.
Но теперь…
Компьютер ЗОРИН, его творение, прочитал мысли Джерри через СКВИД и бросил ему в лицо то, что тот чувствовал в своем сердце. Он знал все слабости игрока и использовал их против него!
– Освободи ее, – сказал Гибб. – Я дам тебе хорошую награду.
Главарь снова улыбнулся, но в этой улыбке было столько злобы, что Джерри пробрала дрожь.
– Значит, ты сдаешься, Морбиус?
– Нет.
Клинок снова уперся в шею Марии.
– Тогда что ты предлагаешь за нее?
Джерри поднял узелок высоко над головой.
– Вот это, – ответил он. – Здесь больше силы, чем во всех кристаллах Зорина. Каждый, кто прикоснется к нему, получит бесконечное количество очков. Этого хватит, чтобы попасть прямо к выходу и победить в игре. Я отдам его тебе, если ты освободишь мою даму.
Бандит фыркнул. Его жесткий взгляд уперся в Джерри.
– Тогда почему ты не воспользовался им сам, мой дорогой милорд?
Гибб лихорадочно соображал, пока не понял, что ответ очень прост.
– Вы похитили мою даму, – сказал он. – Ты прав, она мне очень дорога. Я не уйду без нее.
Главарь усмехнулся.
– Все верно, – сказал он. – Зорин так мне и сказал. Но все-таки я чувствую ловушку. Есть только один способ проверить твои слова…
Прежде чем Джерри успел ему помешать, бандит взмахнул огромной саблей, и она со свистом описала круг над головой его подруги.
– Нет!
Удар пришелся по узлу веревки, и она распалась пополам, освободив Марию. Две разбойницы подхватили ее под руки и подтащили к главарю. Бандит выхватил у Джерри сверток, воткнул саблю в землю и разорвал платье на шее пленницы, обнажив ее до плеч. С издевательской неторопливостью он поднял узелок и потряс им перед лицом Марии.
– А теперь, лорд Морбиус, – усмехнулся он, – мы узнаем истину. Я открою этот сверток перед твоей дамой. Если в нем действительно лежит великое сокровище, как ты сказал, оно не причинит ей никакого вреда. Но если ты солгал, леди Мария заплатит свою цену. Итак, будем продолжать?
Юкико Фунакоси ощупала рану на ноге и проверила свою одежду. Гилкренски выдал ей удобный спасательный костюм – легкий и надежный. Как раз то, что нужно для активных действий.
Она осторожно разминала ноги, стараясь не привлекать внимания сидевшей напротив Джил Маккарти.
– Мы скоро прилетим? – крикнула Юкико сквозь шум моторов. – Кажется, моя рана снова кровоточит.
Маккарти посмотрела в прозрачную дверь.
– Я уже вижу огни Космического центра, – сказала она. – До «Феникс авиэйшн» не больше мили. Осталось всего несколько минут. Я могу вам чем-нибудь помочь?
Юкико согнула ногу и поморщилась.
– Хорошо бы найти что-нибудь обезболивающее, – сказала она, держась за бедро.
- Предыдущая
- 67/73
- Следующая
