Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Нострадамус Мишель - Центурии Центурии

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Центурии - Нострадамус Мишель - Страница 22


22
Изменить размер шрифта:

Его обнаружит гуляющая молодежь.

XXXIV.

Галл, который войной захватит империю,

Будет предан своим младшим зятем /братом - ?/.

Протащит его за мчащейся вскачь необъезженной лошадью.

За это брата долго будут ненавидеть.

XXXV.

Младший королевский отпрыск пылает жгучей страстью,

Желая насладиться кузиной.

Женская одежда в храме Артемиды.

Когда он будет идти, его убьет неизвестный с Марны.

XXXVI.

Впоследствии Король землепашец заговорит о войне

/После Короля..., говорящего.../.

Ему нанесет оскорбление Гармотический остров.

Несколько лет хороших один истребляет и грабит.

Тиранией захватит изменчивый остров

/Из-за тирании будет схвачен на.../.

XXXVII.

Большое собрание возле- озера Борже.

Соединятся возле Монмелиана.

Продвигаясь вперед, будут строить планы.

Шамбри, Мориан, битва, святой Юлиан /28 августа/.

XXXVIII.

Радостная любовь недалеко начнет осаду.

Святому варвару достанутся гарнизоны.

Урсен, Адри поручатся /внесут залог/ за Галла,

От страха сдавшего армию /отправившегося из армии к.../ Гризонцам /Граубюнденцам/.

XXXIX.

Первый сын вдовы, несчастливый брак

/Первый сын, вдова, несчастливый брак/,

Совсем без детей, два Острова в раздоре.

Нет восемнадцати лет, еще несовершеннолетний.

Рядом с другим более низким /молодым/ будет согласие.

XL.

В Британском королевстве родится молодой отпрыск,

Которого благословит /на которого укажет/ умирающий отец.

Когда тот умрет, Лонол приведет доказательства

И потребует королевство у его сына.

XLI.

На границе Кассада и Шарлю

Война недалеко от углубления долины.

Из Свободного города доносится музыка, звуки лютни.

Окружены, сожжены и-перевязан предводитель.

XLII.

Человеческое царствование /человеческий правитель/ ангельского происхождения

Будет поддерживать в своем королевстве мир и согласие.

Плененная война наполовину [выйдет] из своего заключения

/Война будет захвачена в плен и наполовину окружена/.

Долгое время у них будет царить мир.

XLIII.

Слишком хорошее время, слишком много королевской доброты.

Быстро и решительно создает и разрушает, [совершит] оплошность,

Легко поверит лживым наветам на верную супругу,

Предаст ее смерти из-за ее приветливости /своей благосклонности/.

XLIV.

Когда один Король выступит против своих,

Человек родом из Блуа подчинит себе Лигуров,

Маммель, Кордову и Далматов.

С семи холмов тень /?/ [придет) к Королю, подарки /битвы/ и привидения /лемуры/.

XLV.

Тень, [брошенная] на Наваррское королевство, окажется ложной,

Сделает жизнь, судьбу незаконной.

Увиденное обещано некоему /неуверенно/ человеку из Камбрэ.

Король даст Орлеану законную стену.

XLVI.

Жизнь, судьба, смерть Золота отвратительна и бесчестна.

Придет из Саксонии не новый избиратель.

Из Брауншвейга потребует доказательство /знак/ любви.

Соблазнитель ложно истолкует его народу

/Ложно истолкуют его народу соблазнителю/.

XLVII.

Из города Бурза /Буржа/ /кошелька/ даме Гирлянду

Повяжут /положат сверху/ за совершенное предательство.

Великий прелат из Леона через Форманду /из-за Форманды/

Ложным пилигримам и похитителям нанесет поражение.

XLVIII.

Знамя из самых отдаленных районов Испании

Пройдет всю Европу от начала до конца.

При переходе моста в Лэне произойдет столкновение,

Его большой отряд будет разбит бандой.

XLIX.

Сад Вселенной /для знати/ возле нового города,

На дороге изрезанные ущельями горы /горы с пещерами/.

Будет схвачен и брошен в чан,

Выпьет под принуждением воды, отравленной серой.

L.

Маас в [тот] день [разольется] до земель Люксембурга,

Откроет /обнаружит/ Сатурн и троих /три/ в сосуде /Водолее/.

Гора и равнина, город, поселок и городок,

Потоп в Лотарингии, предательство большой головы /из-за большого сосуда/ /урны/ /Водолея/.

LI.

Самые низменные /низкие/ места Лотарингского края

Будут объединены с нижними Германиями

Теми, кто участвовал в осаде: Пикардийцами,

Нормандцами и людьми из Мэна /Пикардийцев,.../,

И соединятся с кантонами.

LII.

В том месте, где соединяются Лэ и Сельд,

Сыграют свадьбу, которая готовилась уже давно.

В Девере, куда везут лягушек /где водятся лягушки/,

Молодая /молодой/ утешает незапятнанную старость.

LIII.

Три шубы будут долго сражаться между собой.

Большая будет стеречь меньшую.

Великий Селен больше не будет их хозяином.

Его выберет /назовет/ огонь, чума /белая чума/, белая дорога.

LIV.

Рожденная тайной /плодовитой/ сожительницей,

Дважды /в два/ /вдвоем/ высоко вознесенная печальными новостями,

Будет врагами захвачена в плен

И привезена в Малин /Антверпен/ и Брюссель.

LV.

Отпразднуют злочастную свадьбу

В большой радости, но конец будет печальным.

Муж и мать невесту /сноху/ будут презирать.

Фиб умрет, и молодая женщина [станет] еще более несчастной.

LVI.

Королевский прелат слишком долго жил,

Мощная струя крови потечет у него изо рта.

В Английское королевство, царствуя, вдохнул жизнь.

Долгое время будет в Тунисе ни жив, ни мертв /живым мертвецом/, как бревно /основатель рода/.

LVII.

Высоко вознесенный не узнает /признает/ свой жезл.

Младших детей от старших (отделит] и проклянет.

Никогда не было более отвратительного, жестокого существа.

Из-за жен предаст их черной смерти и изгонит.

LVIII.

В злосчастное время, когда безжалостный монарх

Будет воевать с молодым Эматийцем /Фессалийцем/ /Балканцем/,

Будет надрывать горло /выворачивать желудок/

/тревожить морскую чайку/, подвергать опасности лодку,

Уговаривать /соблазнять/ Фокидян /Фокеян/ поддержать Запад /на переговорах на Западе/.

LIX.

В Лионе двадцать пять на одном дыхании /одним махом/,

Пять Германских подданных /горожан/, Брессанских и Латинских,

Тайно повезут знатного человека в длинной повозке

И будут обнаружены лаем собак.

LX.

Я оплакиваю Ниццу, Маннего, Пизу, Геную,

Савону, Сьенну, Капую, Модену, Мальту.