Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Турнир четырёх стихий (СИ) - Кин Мэй - Страница 56
Довольно кивнув, высокий брюнет продолжает:
— Каждый из вас прошёл жеребьёвку. А это значит, что уже спустя пару минут вы узнаете группу, в которой будете проходить отборочный этап. Поэтому сейчас мы просим пройти вас в гостиные комнаты и подождать результатов. Через пол часа вам огласят список. На этом все.
— Мы желаем вам удачи, — выходя вперёд, произносит мисс Кирк.
— И помните, — завершает мисс Эйн, — честь и благоразумие — новый девиз нашего турнира. Неожиданных сюрпризов, как до игр, так и во время — делать не стоит. Следуйте плану и этот сезон пройдёт незабываемо.
Обе женщины едва склоняют голову. Мужчины же, наоборот, гордо поднимают подбородки. При этом старик, от которого у меня до сих пор мурашки по коже — довольно внимательно наблюдает за Лукасом. Что я подмечаю не сразу.
Однако не успеваю об этом толком подумать — судьи испаряются в образовавшемся портале.
— Прошу всех на выход! И не толпитесь, пожалуйста! — доносится до нас голос одного из кураторов.
Мы с Изабель переглядываемся, после чего следуем за остальными.
Я поднимаюсь с места, двигая онемевшими конечностями — пол часа, в ожидании распределения, а затем ещё полтора часа собрание, на котором, помимо обозначения, снова повторяли основные правила, разъясняя некоторые детали.
Как итог — я в одной группе с Флэтчем и его высочеством. Остальных же я попросту не знаю. Изабель в группе с красавчиков в татуировках, из-за чего Уинстон причитает последние пол часа. Он же в свою очередь попал в одну группу с Матео, которому, кажется, вообще все равно. Поэтому я до сих пор не особо понимаю — зачем он здесь? Для чего?
Он постоянно хмурый. В последние пару дней неразговорчивый. При этом каждый раз его взгляд выглядит через чур задумчивым, словно он пытается решить сложную задачу, у которой, казалось бы, нет решения.
Я совершенно не понимаю, что с ним происходит. Не скажу, что Матео стал для меня близким человеком. Однако, не могу не признать, что его судьба каким-то образом мне небезразлична. Все же в сложный период он был ряд — пусть и с несколькими иными мотивами и собственным видением нашей странной дружбы.
— Так, ребята, предлагаю прогуляться по парку. Поскольку последние пару минут мой мозг окончательно ушёл в анабиоз и ему срочно нужен свежий воздух! Вы, как?
Изабель, как всегда — полна энтузиазма и неугасающего огня. Правда я все же решаю наведаться к Матео, который успел улизнуть несколькими секундами ранее, хотя видел мой вопросительный взгляд. Однако не успеваю толком что-либо произнести — к нам подходит Флэтч. Нежно, но довольно настойчиво и неожиданно берет меня по руку, а затем произносит, глядя на моих друзей:
— Я украду её у вас, ребята. Не беспокойтесь. Верну в целости и сохранности.
«Что?!» — тут же мигает красная табличка, появившаяся в моих мыслях.
Перевожу недоумевающий взгляд на Изабель. Но она только улыбается. Правда, когда я случайным образом сталкиваюсь взглядом с Дэльером — по коже пробегают мурашки. Дорэл же нетерпеливо тянет меня за собой, не забыв подмигнуть Дэльеру, глаза которого становятся даже холоднее самого льда. И подобный жест мне совершенно не нравится. Ведь он дразнит его! Но — зачем?..
— Эй, куда мы идём? — наконец произношу я, стоит нам выйти в коридор и свернуть на одну из лестниц.
— Хочу показать тебе кое-что, — мельком взглянув на меня и усмехнувшись, произносит он.
Спешно вырываю свою руку из его хватки и останавливаюсь.
— Я, что, по-твоему, похожа на игрушку?..
Он насмешливо закатывает глаза, а затем неожиданно становится серьёзным, когда подходит ближе.
— Ты слишком напряжена, Кейла. Тебе надо расслабиться и отпустить поток мыслей хотя бы на пару минут.
Хмурюсь, поджимая губы, а затем все же произношу:
— У меня что — так явно светится значок загрузки на лбу?
Он усмехается — видимо мое сравнение с компьютерными действиями пришлось ему по вкусу.
— Постоянно.
Издаю смешок, больше похожий на фырканье. А затем складываю руки на груди. С минуту мнусь, глядя на то, как он спокойно подпирает стену, в ожидании моего решения. При этом прозорливая усмешка то и дело проскальзывает на его губах.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В конце концов я издаю тяжёлый вздох и опускаю руки.
— Я так понимаю — это да.
Он снова бесцеремонно хватает меня за руку, и на этот раз я решаю покорно следовать за этим чудаковатым и совершенно непредсказуемым парнем.
Мы спешно спускаемся вниз по лестнице и по мере того, как движемся прямо по коридору — понимаю, что мы следуем в сторону моей комнаты.
— Зачем…
Не успеваю я толком договорить, он опережает меня, сказав:
— Захвати куртку. На улице прохладно.
Удивление тут же проносится на моем лице. Но без лишних слов я спешно выполняю его поручение. Когда же мы достигаем главного холла, а Флэтч по-прежнему лишь в одной серой рубашке — я останавливаюсь. Правда снова не успеваю толком озвучить свои мысли — этот парень в очередной раз меня удивляет. Ухмыльнувшись, щёлкает пальцами — при этом едва различимо что-то быстро шепчет губами, а затем на нем появляется темно-серое пальто с воротником стойка.
— А ты не так прост, как кажешься, — оглядев его с головы до ног, говорю я.
Наши взгляды встречаются.
— Люблю удивлять людей…
Задержав друг на друге взгляд, в конце концов мы выходим на улицу.
— Надеюсь, ты не вздумал избавиться от меня. Учти, если так, то ты сильно об этом пожалеешь.
— Черт. Ты раскусила мой план, Кейла де Мейлоу. И, как теперь быть?! — глядя на меня, произносит он. Его лицо выражает немыслимую досаду, но глаза… Эти глаза смеются.
Улыбнувшись, мотаю головой, говоря:
— Это совершенно не смешно.
— А, по-моему, ты очень смешная в гневе, — смеётся он в голос. Не успеваю легонько ударить его, так сказать, в целях профилактики, он, словно чувствует — переходит на шаг, и, тяжело вздохнув, я заинтересовано следую за ним.
Несколько минут мы блуждаем по территории. То и дело обходим какие-то кусты, перелазим через ограждения, проникая, казалось бы, в самые недоступные щели, в которых ничего, кроме густой растительности, нет.
— Ты вообще сам — понимаешь, куда идёшь?.. — в конце концов не выдержав, говорю я, остановившись на месте. Ведь сейчас мы свернули на узкую тропинку, которая находится в отдалении от дворца. До этого я видела ее не один раз. Правда, когда решилась узнать, куда именно она ведёт, то пришла к тупику. Причем, в прямом смысле этого слова.
— Вполне ясно и отчётливо.
— Тогда хочу предупредить тебя, знаток, что там, — Я указываю вперед, — тупик.
Он как-то загадочно усмехается, взглянув на меня. А затем снова целенаправленно движется в ту сторону.
Хмыкнув, молча следую за ним. Спустя пару секунд мы действительно оказываемся возле тупика, в виде непроходимой каменной стены.
Я усмехаюсь.
— Я же говорила.
Дорэл насмешливо мотает головой, а затем подходит ближе. Почти вплотную встаёт к маленьким кирпичикам и начинает там что-то искать.
В моей голове тут же вертятся шестеренки, а затем выстраиваются в единое целое.
— Потайной проход? — удивленно произношу я и в этот же момент — в стене появляется маленькая щель. Флэтч запихивает туда руку. Едва высовывает кончик языка, словно пытается до чего-то дотянуться, что выглядит весьма комично, но при этом довольно…мило. А затем стена едва различимо начинает дрожать, словно на подходе к дворцу огромный орк.
Секунда — и каждый кирпичик отъезжает в сторону, создавая своеобразный проход.
— Я же говорил, — насмешливо передразнивает меня, а затем произносит, указав на вход: — Дамы вперёд.
Насмешливо фыркнув, делаю шаг вперёд. Склоняюсь вперёд и заглядываю в образовавшийся вход. Но на улице уже так стемнело, что разглядеть что-либо особо не получается. Лишь тени от деревьев и кустов.
Хм.
Перевожу насторожённый взгляд на парня. Он уверенно кивает. И я все-таки перелезаю на другую сторону. Спустя минуту Дорэл оказывается рядом.
- Предыдущая
- 56/98
- Следующая
