Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Змеевик (ЛП) - Гамильтон Лорел Кей - Страница 101
— Натэниэл говорит, что асфальт и машины мешают ему разобрать след Денни, но он уже справился с этим.
— Вы пошли по траве потому, что там ему проще ориентироваться по запаху?
— Нет, у него лапы горят. По траве идти легче.
Эдуард тронул меня за плечо.
— Анита, ты нужна мне здесь и сейчас, а не потерявшейся в голове леопарда.
— Я уже в норме, Эдуард. Мы в норме.
Никки подошел ко мне и предложил свою руку. Сам он не коснулся, оставив выбор за мной. Я тронула его обнаженную кожу свободной от поводка рукой. Винтовка больно ткнула меня, потому что я больше не придерживала ее рукой. Но в тот момент, когда я коснулась Никки, мне удалось внутренне стабилизироваться. Натэниэл потерся об мою ногу, и комбинация прикосновений от них обоих еще больше прояснила мое сознание.
— Никки, останься рядом.
— Как пожелаешь. — Ответил он. Одну руку он держал на моем плече, а другой придерживал свою собственную винтовку, так что мы уже не слишком походили на толпу штурмовиков на флоридском солнцепеке, идущих по следу во главе с гигантским леопардом.
Натэниэл подобрал след на краю парковки. Мы приблизились к одной из машин и мой желудок рухнул в пятки. Натэниэл потерся о багажник, оставляя на нем метку. Он был рад — я это чувствовала, но мой разум воспринимал происходящее иначе. Машина казалась пустой, но я не могла разобрать, что там внутри, да и не очень-то хотела. На улице было почти девяносто градусов по Фаренгейту (32 по Цельсию — прим. переводчика), а в машине наверняка еще больше. Трупы на жаре выглядят очень плохо. Я не хотела видеть тело Денни таким. Я не могла ручаться, что эта картина не будет преследовать меня в кошмарах, и я не хотела, чтобы ее видел Натэниэл. Проклятье, да никто из нас не должен был этого видеть, но Натэниэл не коп — он просто выполняет разовое задание. А еще я боялась представить, что будет с Бернардо, когда он увидит труп Денни.
Я отдала поводок Никки и велела им обоим отойти.
— Из багажника ничем плохим не пахнет. — Сказал Никки.
— Ты в человеческой форме. Ты можешь просто не чувствовать этого. — Ответила я.
— Ладно, ты чувствуешь запах трупа?
Я заставила себя подумать об этом, и, наконец, ответила:
— Нет. Кто-нибудь из вас чувствует?
— Мы вскроем этот багажник в два счета, Анита. Нам не нужно гадать. — Сказал Эдуард.
Он был прав, но мне все еще было проще от того факта, что никто из нас не чует ничего ужасного. Я посмотрела на Натэниэла, стоящего рядом с Никки. Кажется, никто из нас и правда не чувствует ничего плохого. Но что-то привело Натэниэла к этой машине. В другой ситуации я бы просто задала вопрос прямо, но сейчас меня душили страхи. Из-за этого я не могла сосредоточиться на том, что чувствует Натэниэл.
Бернардо отступил назад и встал рядом с Никки. Он думал о том же: он не хотел этого видеть. Пожалуйста, господи, пусть она будет жива.
Кто-то из штурмовиков подошел, чтобы вскрыть багажник. Хотя никто из нас не уловил шелковистого и сладковатого запаха разложения, мои кишки завязались узлом, пока мы ждали вскрытия багажника. Я напряглась, когда он приоткрылся, подобно гигантскому рту, готовому откусить от кого-нибудь еще один кусок. Внутри лежало что-то, завернутое в полотно. Я не хотела думать о трупе — просто что-то. И я уж точно не хотела думать в таком контексте о Денни.
Рука Эдуарда, обтянутая перчаткой, потянулась, чтобы убрать край полотна. Я увидела короткие волосы Денни. Глаза закрыты, лицо расслаблено. Полотно отодвигалось все дальше, и в какой-то момент мы увидели ее обнаженной, свернувшейся в позе эмбриона. Я изо всех сил молилась, чтобы она была жива.
— Есть пульс! — Крикнул Эдуард.
Мы все будто бы задержали дыхание, а теперь могли отпустить его. Из скорой, стоящей неподалеку, выгрузили каталку. Бернардо протиснулся вперед и коснулся лица Денни. Он хотел поехать на скорой вместе с ней, но Тиберн отправил туда одну из своих офицеров, чтобы Бернардо мог остаться с нами. Когда он запротестовал, Тиберн сказал:
— Нам все еще нужно поймать парня, который сделал это с твоей подругой и убил Беттину Гонзалес. Ты хочешь нам помочь или нет?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})После этого Бернардо успокоился. Скорая увезла Денни так быстро, что я не успела толком понять, что же с ней произошло, но на запястьях я увидела отметины, как будто она была связана. Лодыжек я не разглядела. Будут ли эти следы такими же, как на теле Беттины, и если да, то зачем убийца развязал Денни и засунул ее в багажник? Почему он не убил ее? У нас два похищения и только одно убийство? Мы нашли Денни живой — об этом я и молилась. Я не молилась о том, чтобы поймать убийцу или закрыть дело. Я просто хотела вернуть Денни. Бог по-разному отвечает на ваши молитвы, иногда — буквально воплощая то, о чем вы просите. Денни была с нами — вот что важно. У меня в ушах все еще орали сирены скорой, когда Тиберн подошел к нам и сказал, что пропали еще две женщины. Вот дерьмо.
59
Пропавшие девушки были с той самой свадебной вечеринки. Вайатт с Натэниэлом флиртовали с ними. Может, дело было не в наших ребятах, но все вертелось вокруг этой ебучей вечеринки.
— Вы спрашивали, существует ли вероятность, что кто-то затеял вендетту против Бернардо, но, может, дело в свадьбе? — Высказала я свое предположение Тиберну.
— Мы изучили пропавших. Ничего подозрительного.
— Они пропали прямо из отеля, как Денни и Беттина? — Уточнил Эдуард.
— Нет, они были в ресторане. Вместе с другими подружками невесты. Потом пошли в туалет, но так и не вернулись.
— О каком ресторане идет речь?
— «Херби». — Ответил он.
Это было то самое место, где частенько пропускал стаканчик Энди. Их всех туда что, магнитом тянет?
— У меня может быть зацепка, но я должна кое с кем созвониться для уточнения деталей. — Сказала я.
— Если вам есть, чем поделиться, Блейк, выкладывайте.
— Один телефонный звонок, хорошо?
— Ладно, один звонок, но давайте побыстрее, потому что я хочу отвести вас и вашего суперлеопарда туда, где видели пропавших девушек в последний раз.
Я кивнула и отошла, чтобы никто мне не мешал, после чего выудила из кармана свой телефон. Мика взял трубку на первом же звонке.
— У местного оборотня, которого мы обнаружили, могли быть особые причины, чтобы тусить в том заведении?
— Почему ты спрашиваешь?
Я вздохнула и объяснила ему, что Денни мы нашли, но у нас теперь еще две похищенные девушки.
— Они пропали из «Херби» — именно там мы и нашли Энди.
— Туалеты там просматриваются со стороны столов. Как можно похитить кого-то в таком открытом месте и уйти незамеченным?
— Без понятия, но позвони своим местным ребятам и узнай, что делал Энди в том ресторане. И спроси, не работают ли там другие сверхъестественные существа.
— Звучит так, будто на нас уже повесили всю вину.
— Мика, ты хорошо меня знаешь. Поэтому я звоню тебе, не предупредив Тиберна.
— Прости, Анита. Но ты уже встречалась с одним из представителей этого клана.
— Игры кончились. Мы выдвигаемся в ресторан, чтобы проверить, не учует ли чего Натэниэл.
— Я звонил семье Энди, чтобы проверить, как там он и его жена, и спросил, знают ли они что-нибудь про Ранкина.
— Мика, просто расскажи мне, что ты знаешь. Нам уже надо ехать на место преступления.
— Ранкин — член клана.
— Он перекидывается?
— Только начал. Ему почти сорок, так что он был уверен, что его это не коснется.
— Что за херня у него с голосом и прочими фокусами? У Энди и его жены ничего подобного нет.
— Это редкий дар. У них в роду есть кровь сирен.
— Ты про русалкоподобных сирен? Вроде жены Мастера Кейп-Кода?
— Они не обращаются в русалок, но некоторые члены семьи имеют способности сирен. И эти способности не ограничиваются умением завлекать корабли на рифы.
— Ранкин может заставить тебя признаться в убийстве. — Сказала я.
— Или переспать с ним. Кто знает, что он творил все эти годы. — Сказал Мика.
- Предыдущая
- 101/110
- Следующая
