Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Завоеватель - Джойс Бренда - Страница 22
При виде Кейдре, спешащей в сад с пустой корзиной, Рольф моментально насторожился. Присматривая за тем, как рабочие возводят на новом месте дома для крестьян, он не забывал украдкой следить за Кейдре: такой смазливой девице нечего было делать одной в саду!
Издали наблюдая за тайным свиданием на берегу ручья, рыцарь сразу понял, что Кейдре явилась на заранее условленную встречу с кем-то из родственников. Слава Богу, обнимались они не слишком долго — иначе Рольфу могла изменить выдержка и он прибил бы мерзавца на месте, так ничего и не выяснив.
Наконец мужчина громко рассмеялся и снова прижал Кейдре к себе, а она на этот раз не просто ответила на объятия, но доверчиво спрятала лицо у него на груди.
В следующий миг рыцарь выхватил меч и ринулся в атаку.
Кейдре отчаянно закричала. Моркар заслонил ее собой и тоже схватился за меч, готовясь дать врагу достойный отпор. Однако даже такому проворному фехтовальщику, как он, едва хватило умения отразить первый, самый яростный выпад. Сталь заскрежетала о сталь, и Моркар, не удержавшись на ногах, откатился в сторону, но тут же вскочил снова.
Рольф натянул поводья.
— Моркар! — Изумлению норманна не было предела.
— Вот так встреча! — мрачно ухмыльнулся сакс. — Давно я мечтал повидаться с тобой, норманн!
— Остановитесь! — в отчаянии закричала Кейдре — она слишком хорошо знала обоих и понимала, что они будут биться не на жизнь, а на смерть. — Ради Бога, пожалуйста перестаньте!
— Ну же, сакс, не бойся, подойди поближе! — вкрадчиво промолвил Рольф.
Моркар сделал выпад. Рольф легко отразил удар и тут же пошел в атаку. Зазвенела сталь, в стороны полетели искры; удары сыпались один за другим. Рольфу удалось ранить Моркара в правую руку, а сакс рассек ему бровь.
Время словно застыло над этой поляной у ручья. Не было слышно ничего, кроме хриплого, тяжелого дыхания да звона мечей. Противники оказались практически равны по силам, и мучительно долго никто не мог одержать верх. Мало-помалу оба заметно выдыхались; их движения становились все менее точными и стремительными.
Кейдре следила за поединком, затаив дыхание. Она понимала, что для Моркара есть единственный способ спастись — победить норманна и бежать как можно скорее. Но все решила боевая выучка Рольфа де Варенна.
Споткнувшись о корень, Моркар потерял равновесие всего на какую-то долю секунды, но этого оказалось достаточно — острие вражеского меча оказалось возле его груди.
Понимая, что случилось непоправимое, Кейдре отчаянно завизжала… но отчего-то норманн не спешил прикончить врага.
— Ну, чего ты ждешь? — прохрипел Моркар. Он все еще сжимал в руке оружие, но меч оказался в таком положении, что невозможно было сразу нанести достаточно сильный удар. — Я не боюсь умереть!
— Сдавайся, сакс! — холодно приказал Рольф. — Сдавайся, если не хочешь, чтобы ей пришлось тебя хоронить!
— Нет, только не это! — Кейдре метнулась к брату. — Прошу вас, милорд, пощадите его!
— Бросай меч! — рявкнул де Варенн, словно не слыша ее. — Бросай, если хочешь жить, или пеняй на себя!
Но Моркар по-прежнему без страха смотрел в глаза своему врагу и крепко сжимал рукоять меча.
— Пожалуйста, брось! — не унималась Кейдре. — Ну же, ради меня!
Моркар нехотя разжал пальцы.
Держа оружие возле его груди, Рольф пинком отшвырнул клинок в сторону, а потом силой заставил Моркара опуститься на колени.
— Именем короля Вильгельма объявляю тебя своим пленником!
В эту минуту Кейдре оказалась вне поля его зрения, прямо за спиной. Не тратя время на размышления о правильности и порядочности своего поступка, она схватила первый попавшийся булыжник и опустила его на затылок Рольфа де Варенна.
Норманн развернулся и с такой силой схватил ее за руку, что едва не сломал запястье. Моркар встрепенулся, но не успел занести свой меч: острие вражеского клинка уперлось ему в живот. Противники замерли, с ненавистью глядя друг на друга.
Отчаянные вопли Кейдре не могли не привлечь внимания пробиравшегося по лесу кавалерийского разъезда под командой Гая Ле Шана, и вскоре рыцари окружили место схватки.
Рольф наградил Моркара ледяной улыбкой.
— Брось его в застенок, Гай! — приказал он и презрительно бросил, не потрудившись даже оглянуться: — А с ней я разберусь позже!
Глава 20
Гай отконвоировал Кейдре в замок, чем несказанно удивил Алис, развлекавшуюся в пустом зале в обществе двух своих комнатных собачек.
— Жди его здесь! — приказал рыцарь.
Кейдре молча отвернулась: она не сомневалась, что в эту самую минуту Моркара ведут в темницу. Ей следовало подумать о том, как бы пробраться к нему, чтобы перевязать раны, а может, даже помочь бежать.
— Что это за переполох? — поинтересовалась Алис, поглаживая холеную шерстку своего любимца. — И кого ты должна ждать?
— Послушай, Моркар вернулся, и норманн захватил его в плен!
Алис охнула.
— А Эдвин? — спросила она.
— Как раз сейчас Эдвин готовит к походу свою сотню рыцарей, — Кейдре не спускала зловещего взгляда с Гая Ле Шана, — чтобы сбросить норманнов в море!
— А ну-ка расскажи мне об этом поподробнее, барышня, — неожиданно вмешался Рольф. Звеня шпорами, он подошел к захваченной врасплох Кейдре.
— Будь доволен тем, что услышал!
— Так это правда? — Алис в отчаянии заломила руки.
— Мне тошно от твоих кривляний! — напустилась Кейдре на сводную сестру. — Ты готова предать даже своих братьев, лишь бы выскочить замуж за первого встречного! Неужели тебя не волнует чужое горе?
— Это чье же горе должно волновать меня, уж не твое ли? А разве не ты пыталась увести у меня жениха? Думаешь, я ничего не знаю? Ты мечтаешь расстроить мою свадьбу вовсе не ради Эдвина, а ради себя!
— Все, хватит! — не выдержал Рольф. — Леди Алис, оставьте нас. И ты, Гай.
Побагровев, Алис вскочила с места и знаком приказала собакам следовать за ней; Гай вышел следом.
Думая о том, что ее ждет, Кейдре терялась в догадках.
— Мои разъезды не обнаружили ничего похожего на следы конного отряда, — сурово промолвил норманн. — Я желаю знать правду!
— Они скрываются, а где — мне неизвестно, — нехотя сообщила Кейдре. Ей было очень неуютно под неподвижным взглядом рыцаря и даже пришлось спрятать руки под юбку, чтобы не было заметно, как они трясутся.
— Тебе, должно быть, очень страшно? — Рольф осклабился.
Кейдре отлично понимала, что ей грозит, и готова была, упав на колени, молить о пощаде, но гордость никогда не позволила бы ей унизиться перед врагом.
— Что ж, имею все основания опасаться, что пригреваю на груди змею, позволяя тебе оставаться в моем замке. Разумеется, ты вполне отдаешь себе отчет в том, что твои действия называются изменой, а также знаешь, какое за этим следует наказание.
У Кейдре душа ушла в пятки. Он прикажет ее выдрать? Или повесит?
Он облизнула непослушные губы и едва слышно пролепетала:
— Да, я знаю…
Рольф отвернулся. В этот миг он напоминал запертого в клетку льва. Наконец, овладев собой, рыцарь продолжил:
— Вряд ли можно считать изменой то, что женщина захотела повидаться со своим братом — пусть даже втайне от других…
Услышав эти слова, девушка испытала огромное, ни с чем не сравнимое облегчение.
— Кейдре!
— Да, милорд?
— Ты, должно быть, и правда околдовала меня, но помяни мое слово: даже моему терпению есть пределы! Если тебя еще раз уличат в измене, ты будешь наказана так же жестоко, как любой другой мятежник. Тебе все ясно?
— Да.
— Тогда прочь с глаз моих, пока я не передумал!
— Милорд! — Девушка сжала руки в кулаки. — Прошу вас… Вы позволите мне перевязать брату раны?
— Нет! Вон отсюда!
Кейдре повернулась и стремительно выбежала из зала. Она остановилась возле самого палисада и попыталась прийти в себя. Хвала Господу, и мощам святого Эдуарда в Вестминстерском аббатстве, и еще святому Катберту! Ей чудом удалось выскользнуть прямо из петли! Тем не менее Моркар все еще остается в лапах врага, и теперь ей пора заняться его вызволением из темницы.
- Предыдущая
- 22/67
- Следующая