Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Её Величество «Ютрейн» (СИ) - "Imperew" - Страница 87
— О великий княже, молю вас не карайте душу мою за вопрос тягостный мой ответьте прошу отчего мы тут бродим и глядим за погибелью наших братьев по крови и отчине, а не там и не боремся за землицу нашу?
Геррисен посмотрел на своего воеводу со всей серьёзностью в своих глазах изрядно напугав воевод. Личные стрельцы великого князя сжали свои сабли готовые в любой момент отрубить голову глупцу что посмел прервать князя от его мудрых дум, но Геррисен понимая какого это смотреть на битву собрал всю свою волю и выразил её обращаясь ко всем в палатке:
— Покуда я великий князь отвечу на молебный вопрос твой. — начал Геррисен вздыхая. — Не северяне наши недруги, а лестениец глупец что повёл своё воинство на землицу чуждую, покуда считал глупец что нам своей некуда девать. А убинтам подлецам ещё придёт, когда снег смягчится и утечёт.
Хотя воеводы поняли, что вина за погибель их братьев по земле и отчине полностью лежит на князе Орсене Линате не многие приняли слова великого князя и вынуждены были терпеть его голос разума. Тем не менее на магической проекции войска герцога Инь Ку уже успешно одолели остатки отряда князя Орсена. Пусть звучания не передавалось магией, но в голове у всех невольно возникали крики умирающих солдат, которых убивали несмотря на мольбы о пощаде. Сам же тупица князь уже скакал через деревянный мост над замёрзшей рекой под названием Лунай вместе с своей свитой прямиком к лагерю великого князя.
Сами войска Убинтау с фиолетовыми знамёнами вместо того чтобы перейти реку встали строем и просто ждали. Через проекцию было видно, что сам герцог Инь Ку со своей супругой Лизой Ку возглавляли войско стоя впереди него. Геррисен видел насколько Инь Ку был спокоен и это заставило великого князя уважать чужеземца что топчет землю лестенийскую.
В этом момент Геррисен отвернулся от проекции, что стало знаком для мага стоящий рядом с ним прекратить понапрасну тратить ману. Маг рассеял магическую проекцию что исчезла в дымке, а маг наблюдатель вернулся в лагерь вместе со своей волшебной птицей что наблюдала за полем боя. Геррисен вышел из штабной палатки и направился к месту встречи приближающегося князя Орсена, что был уже в потрёпанных магических доспехах треснутые от вражеских атак.
Воины-дружинники что вышли из палатки глядели на своего великого князя со страхом и уважением. Сидящие на упавших брёвнах солдаты расступались перед великим князем освобождая путь для государя, а его свита из телохранителей, мага и советников следовала за ним по пятам ожидая приказаний.
Вскоре князь Орсен с улыбкой надежды остановился перед великим князем и спешившись со своего коня упал на правое колено, как и его свита, а затем Орсен склонил свою голову.
— Мой государь, — сказал Орсен обильно дыша, ещё не оправившись от предыдущей стычки с северянами. — велико я рад за ваше здравие! Ещё радостнее мне от того что вы откликнулись на мольбы мои. Снесите мне голову если я не прав и *всплеск*…
И ему снесли голову.
Геррисен вернул в ножны свою окровавленную в крови князя Орсена саблю, в то время пока его голова упала и покатилась по снегу куда-то в сторону оставляя за собой кровавую дорожку. Тело дурня с грохотом и лязгом упало на землю, а его свита со страхом на своих лицах замерла, ожидая своей очереди для казни.
Все были в шоке произошедшим от простых солдат до советников, не понимая действий Геррисена Сагнисфора великого князя великого княжества Лестения. Воеводы не понимали почему первым делом великий князь отрубил голову своему вассалу, пока другие просто не желая быть следующим предполагая безумие великого князя просто склонили голову. Однако Геррисен решил объяснить свой поступок после того как плюнул в тело Орсена Лината.
— Ха пфу! Кхм… как и просил дурень снести ему голову так и снёс я. — начал Геррисен обернувшись к своей свите и воинам. — Дурень похоронил пол княжества в своей дурной жажде вкусить чужой землицы и заслужил справедливое наказание от руки царской. Покуда я князь земли лестенийской я клялся душой своей что ни локтя не потеряю и обязался сдержать свою клятву. Я верну землю лестенийскому народу Лестении, но зарубите на носу себе слова мои. Я ни капли крови не потеряю больше с этого дня помяните моё слово!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Геррисен подошёл к голове Орсена и присев на корточки взял левой рукой за волосы окровавленную голову убитого князя, где на его глазах застыл белок перевёрнутых глазных яблок. Это было последнее выражение на лице Орсена. На его лице застыл шок.
— Гонца сюда. — крикнул великий князь. — Сделайте доброе дело, выбросьте тело этого дурня, а голову внесите как дар недругу нашему чтобы возвратился он не землю свою и оставил нашу землю в покое. Донесите ему что выдалось у нас предательство да так чтобы и Красон сразу оставил от пут своих северянских.
Верно. Геррисен планировал сдать виновника трагедии на юге Убинтау герцогу Инь Ку зная, что он не желает оставаться здесь надолго из-за продолжающейся гражданской войны в королевстве Убинтау. Тем не менее великий князь собирался выторговать выгодный для обеих сторон мирный договор чтобы и Лестения и Убинтау сосредоточились на своих землях решая свои собственные проблемы не вмешиваясь в дела друг друга.
Следующее зависит от герцога Инь Ку в противном случае битва неизбежна.
***
«Инь Ку»
Сидя на седле своего бронированного коня, что со скуки топтал снег под копытами герцог Инь Ку смотрел за замершей рекой Лунай огромный лагерь лестенийского войска. Поистине, грозное зрелище. Герцогские солдаты со страхом смотрели на гигантское воинство, аналогичное выражение лица было и у жены герцога Лизы Ку спрятавшая свой страх под своим шлемом.
— Нам не победить. — честно сказала девушка, обращаясь к своему мужу так чтобы никто кроме герцога не слышал её слов.
— Нам не нужно побеждать. — чересчур спокойно сказал герцог, заставив окружающих его оглянуться в его сторону, не понимая смысла его слов. — Мы уже победили.
Собиралась Лиза Ку кое-что спросить у своего супруга, как один из верных рыцарей воскликнул, указывая рукой куда-то вперёд:
— Всадник!
Только услышав это Лиза Ку достала из ножен свой магический меч и проскакала на своём коне чуть вперёд завидев всадника с серым флагом. Всадник проскакал деревянный мост держа в одной руке флаг посланника, а в другой чью-то голову держа того за волосы.
Рыцари герцога Инь Ку не пропустили всадника окружив своего герцога для его защиты, а сам герцог с улыбкой под своим шлемом взирал на лестенийца, что объявил свои намерения на ломаном языке Убинтау:
— Я вестник от великого князя Геррисена Сагнисфора государя земли Лестенийской! — начал он. — Великий князь дарует герцогу Инь Ку голову предателя, князя Орсена Лината, что без ведома великого князя совершивший вторжение на земли королевства Убинтау. Взамен великий князь просит покинуть земли Великой Лестении и зарыть топор войны на десятилетие! Слово великого князя!
После этих слов всадник бросил голову на землю чья кровь скатилась с шеи и губ прямиком на снег, а сам всадник быстро ускакал обратно, не дожидаясь ответа от герцога. Похоже великий князь не собирался сражаться и отрубил кому-то голову спихнув на кого-то вину. Воины герцога Инь Ку недоумевали почему так произошло и начали шептаться между собой о всяком.
Сам же герцог Инь Ку усмехнулся и снял свой шлем возложив её на седло перед собой сделав объявление своим бойцам:
— Слышали? Голова ответственного за вторжение на страну нашу перед нами. Это означает только одно… — крикнул Инь Ку подняв меч в воздух. — Мы победили!
Рёв солдат и их боевой крик сотряс воздух, а убегающий всадник, услышав возглас лишь со страху обернулся чтобы понять, что происходит за его спиной боясь преследования, но поняв, что это солдаты ускорил свою лошадь несясь к лагерю великого князя. Другой рыцарь рядом с Инь Ку спешился со своего коня и подобрал голову так называемого князя Орсена Лината. Немного осмотрев изуродованное из-за броска гонца голову князя, рыцарь положил голову в мешок чтобы затем герцог сделал из неё трофейный череп.
- Предыдущая
- 87/212
- Следующая
