Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Герои и Злодеи. Ники 2 (СИ) - Смышляева Ольга - Страница 36
— Зависит от того, кто вы такая, госпожа.
— Совершенно точно не рекламный агент, никакие сковородки я не продаю. Агитировать за Красный крест или сделать пожертвование бездомным кошкам тоже не буду. Если покороче — я девушка, которая не хочет стоять на пороге.
— Сомнительная причина впустить вас. Придумаете ещё одну?
Её смешок напомнил перезвон колокольчиков.
— Ну хорошо. Как вам такая причина: я Хлоя Галактейро, официально уполномоченное лицо по контролю за исполнением осуждёнными супериорами постановлений Верховного суда Республики Грандерика. Вообще-то, мне не нужно ваше разрешение войти. Вот в этой бумажке сказано, что я могу беспрепятственно заходить в ваш дом в любое время дня и ночи. Просто хотела быть вежливой.
Лендер усмехнулся в ответ:
— Сарказм вам к лицу.
— Мне уже говорили. Ну так что?
— Проходите.
— Спасибо.
Голоса стали ближе. Ленду не оставалось ничего иного, кроме как подчиниться желанию гостьи. С уполномоченными её уровня не стоит быть грубым. Три месяца назад профессор Константин Мийло (бывший злодей Рыбка) на собственной шкуре испытал власть одного из них. Не принял в расчёт щупленького паренька из Управления, нагрубил и выставил за порог. А потом был суд, на котором адвокатам Рыбки едва удалось убедить судью заменить месяц тюремного заключения на солидный денежный штраф.
— Мне нужен господин Алерайо. Он ведь здесь, верно?
— Доктор! Доктор Алерайо, а не какой-то там господин, — прошипел Юлиус сквозь зубы.
Лицо босса перекосило абсолютным неверием в происходящее. Оказывается, не стоило игнорировать повестки академика Зэйно, он не шутил, когда обещал проблемы. Для осуждённого злодея нет ничего хуже, чем уполномоченные по контролю за исполнением постановлений суда. Они мало того что имеют полное право в любой момент вмешиваться в частную жизнь и все профессиональные дела, так ещё и любая их рекомендация, вплоть до абсурдной, как правило, судом удовлетворяется. Такие господа и дамы, как Хлоя Галактейро, знают о супериорах едва ли не больше, чем ребята с форума Флавиуса.
— Ники, меня нет дома, — шепнул Юлиус.
— Не глупи. Если она не уйдёт, тебе придётся просидеть в этой комнате до вечера.
— Невыносимо терпеть присутствие человека, которого не имеешь права выставить. Я уже хочу шибануть её сотней ампер просто потому, что это нельзя.
— Оставайся, если желаешь. Смею заметить, туалета здесь нет.
Одёрнув юбку и пригладив ладонями волосы, я нацепила дружелюбную улыбку и вышла в холл.
Госпожа Галактейро походила на сотрудницу Управления Верховного суда почти так же, как доктор Алерайо на Доктора Желание. Не очень высокая, но очень красивая. И очень чудаковатая. Нормальный человек не станет надевать к туфлям-лодочкам носки в цветочек, особенно поверх чёрных колготок. Короткая юбочка в складку, бордовая кофточка с оборками, густые рыжевато-каштановые волосы подколоты заколками-бабочками и рассыпаны по плечам лёгкими волнами, глаза удивительного ярко-зелёного цвета. Но поражала далеко не её внешность и даже не выражение хищной интеллектуальности на лице, а полная уверенность в своих правах.
— Здравствуйте.
Женщина широко улыбнулась:
— Вы не доктор Алерайо.
— Нет. Я Никола Райдо, его ассистентка.
Встав рядом с Лендером, положила руку на его локоть. Уж больно восхищённым взглядом он смотрел на гостью. Красивые леди, не дрожащие от одного имени Электрика, большая редкость, они всегда впечатляют. К моей затаённой радости, бдительности Ленд не потерял. Не в его привычках расслабляться. Кто знает, что на уме у безобидного на вид судебного исполнителя? И такого ли безобидного? От гостьи разило Ассамблеей героев, иначе и быть не могло. Юлиус Алерайо не простой злодей, просрочивший ежевечернюю отметку; неподготовленного человека не пошлют ему на растерзание.
Взвесив все за и против добровольного заточения в комнате, Юлиус вышел уже спустя несколько секунд. На него ошеломительный вид госпожи Галактейро не произвёл ровно никакого эффекта. Она подметила эту деталь лёгким поднятием бровей, но вряд ли расстроилась. Госпожа не флиртовать сюда пришла, точно не в таком-то наряде.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Доктор Алерайо это я. Учёный, специалист в области квантовой физики, квантовой теории поля, теоретической физики, генетики и генной инженерии. Могу быть чем-то полезен?
Хлоя представилась в ответ, подошла к доктору и протянула ему гербовую бумагу с печатями.
— Мне поручено произвести переоценку вашего реального и потенциального вклада в науку, а так же способность интегрироваться в законопослушное общество Грандерики, — заговорила деловым тоном. — По результатам проверки Верховный суд пересмотрит ваш приговор.
Сохраняя ледяную невозмутимость, Юлиус неоправданно долго изучал документ.
— А где приложение с заверенным перечнем разрешений? Без них ваши полномочия не могут считаться вступившими в силу.
— Держите. — Из объёмной, отороченной бахромой сумки леди выудила прошнурованную кипу бумаг. — Процедура вам уже знакома, ничего нового не прочтёте.
— Хорошо, приступайте, — Юлиус высокомерно кивнул, с пренебрежением швырнув бумаги на тумбочку, словно прошлогодний журнал о гомеопатии. — Вам хватит десяти минут, госпожа Галактейро?
— Проверка комплексная: вы, ваши непосредственные коллеги, этот дом, рабочий кабинет в НИИ, а так же вся-вся документация. И прошу, зовите меня Хлоей, потому что я намереваюсь обращаться к вам по имени.
— Ни к чему такая фамильярность. Наше знакомство долго не продлится.
Хлоя послала ему дежурную улыбку:
— Это решать мне. — Она с интересом обвела взглядом интерьер холла, затем остановила свои удивительно яркие глаза на Юлиусе и с удовлетворением заметила: — В жизни вы выглядите иначе.
— Н-да?
— Я изучала официальное досье Ассамблеи на вас. Впечатляющее чтиво. Больше всего мне понравилась часть о генераторе гроз.
— Вы собираетесь начать сотрудничество со столь вялой попытки осуществления лести?
— Лести? — Хлоя снисходительно фыркнула. — Неужели вы считаете пресловутый генератор гроз чем-то выдающимся? Не шутите так больше. Мы оба знаем, что он был не особо удачным изобретением, а уж исполнение настолько топорное, будто им занимался дилетант, а не злодей вашего уровня.
Правый глаз Юлиуса опасливо задёргался. Я удивилась, что между его пальцев не сверкнула ни одна искра.
— Госпожа Галактейро, — подчёркнутым тоном произнёс он, — в данный момент времени я занимаюсь важным научным экспериментом. Посторонние люди мне здесь не нужны, даже если у них есть все разрешения мира.
— Включая лицензию на отлов перламутровых крабов?
— Разумеется, иначе я бы не употребил слово "все"! А теперь либо задавайте вопросы по существу судебной писульки, либо не мешайте творить науку.
— Науку? Судя по вашим последним "достижениям", вы не напрягаетесь.
Это такой приём из экстремальной психологии для самоубийц — вывести злодея из себя? Не знаю, чего леди хочет добиться. Спровоцировать Юлиуса потерять бдительность, наговорить и сделать больше, чем следует? Или ей просто нравится ходить по краю? Судя по весёлым носкам, последнее в точку.
— А вы точно читали досье Ассамблеи, госпожа Галактейро? Есть вероятность, что вам подсунули доклад пятиклассника. Генератор гроз далеко не единственное моё изобретение.
— Хотелось бы верить, потому что если к концу проверки я не впечатлюсь, Верховный суд пересмотрит целесообразность замены вашего срока в тюрьме на преподавание в НИИ.
— Что ж вы сразу не сказали, что решение будет зависеть от субъективной оценки предвзятого индивидуума? Давайте я сразу покажу вам вулкан из соды и папье-маше. Это для вас достаточно впечатляюще?
— Ответ следует счесть остроумным? — уточнила Хлоя.
— Так предполагалось. Но, видимо, не для вас...
— В досье соврали — шутить вы умеете.
Лендер не торопился вмешиваться, стоял и с увлечённым видом глядел на этих двоих. Ладно, возьму инициативу в собственные руки. Мне бы тоже хотелось послушать кто кого, но ещё больше хотелось вновь вернуться к прерванным делам. Вряд ли Парис позволит себе расслабиться и возьмёт выходной.
- Предыдущая
- 36/68
- Следующая