Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Колдунья по найму (СИ) - Максимова Адриана - Страница 50
— Успешно?
— Нет. Но скоро я уеду и у меня в любом случае начнется новая жизнь, так что связей с бывшими не останется, — сказал Верджил, стараясь не смотреть на Моли. — Будешь приезжать ко мне в гости?
— Если меня опустят, — сказала Молли и вспомнила разговор с отцом короля. — И если у тебя будет нормальная еда. Не забудь нанять себе повариху.
— Там прекрасные кафе рядом, — удивленно проговорил Верджил. — Зачем мне повариха?
— Чтобы не одичать и не подцепить язву, как тебе такие варианты? — спросила Молли. Вердиж замотал головой, и она рассмеялась. Прижимая руку к животу, в кухню вошла Джина.
— Молли, доктор Леон приехал, спрашивает вас, — сообщила она.
Доктор Леон стоял посреди гостиной, с любопытством осматривая помещение. На нем был простой костюм, который был ему велик. Он выглядел напряженным и даже немного напуганным. Увидев Молли, он широко улыбнулся.
— Ты хорошо устроилась, — сказал он, кивнул на портреты королевской семьи, висящих на стене. — Знаменитая семья. Будет хорошая характеристика для новой работы.
— Пожалуй, — согласилась Молли, и они стали подниматься по лестнице. — Я рада, что вы согласились приехать.
— Меня попросил сам лорд Аверилл, у меня не было причин отказать, — сказал доктор Леон. — Этика не нарушена.
Молли кивнула и открыла дверь в комнату Генри. Нана сидела рядом с ним и вязала то ли шарф, то ли простынь. Сам Генри проснулся и что-то рисовал в альбоме.
— Это доктор Леон, — сказала Молли. — Пока доктор Шмидт болеет, он будет отвечать за твое выздоровление.
— Уверены, что справитесь? — сурово спросил Генри, которому смена врача, судя по его выражению лица, пришлась не по душе.
— Мне придется, я же не хочу, чтобы ты расстроился, — бодро откликнулся доктор Леон, открывая медицинскую сумку. — Поможешь мне?
— Колите, — равнодушно сказал Генри, протягивая ему руку.
— А ты смелый мальчишка! — улыбнулся доктор Леон и начал осмотр.
Молли внимательно наблюдала за действиями доктора. Она сама не знала, с чего вдруг начала сомневаться в нем и бояться, что он может причинить вред Генри. Это казалось ей глупым и странным, но от убеждения себя в этом, волнение не стихало.
— Нужно как можно скорее отправить мальчика ко мне в лечебный корпус, — понизив голос, сказал доктор Леон, подойдя к Молли. Она открыла дверь, и они вышли в коридор.
— Все настолько плохо? — спросила Молли, глядя ему в глаза.
— У меня есть подозрения, которые я могу проверить только используя оборудование, — сказал доктор Леон. — Похоже, ты была права.
— Ему давали магию? — прошептала Молли.
— И твое умение извлекать ее может очень пригодиться, — подняв палец вверх, сказал доктор Леон. — А теперь мне надо поговорить с лордом Авериллом. Когда он будет дома?
— Полагало, к вечеру, — сказала Молли.
— Отлично. Наверное, не очень прилично об этом спрашивать, но тут есть укромный уголок, где можно поспать? — шепотом спросил доктор Леон. — Я двое суток на ногах, даже на людей смотреть больно.
— Конечно, — ответила Молли и проводила Леона в свою спальню.
Клод приехал вечером. Молли вышла на крыльцо, чтобы встретить его. Выглянув в окно, она увидела, что к воротам подъезжает машина и набросив на плечи пальто, выскочила на улицу. Ей не терпелось увидеть Клода, обнять его. Она знала, что им надо держаться подальше друг от друга, чтобы не вызвать слухов и не выглядеть злодеями на фоне смерти Каты, но ей хотелось хотя бы поздороваться с ним наедине.
Машина медленно въехала во двор, разрывая снежную пелену, которая становилась все плотнее. Остановилась напротив крыльца, и дверца открылась. Клод не стал ждать, пока водитель поможет ему выбраться и сделал это сам. Быстро поднялся по ступенькам и сгреб Молли в объятия. Не обмолвившись ни словом, они стали целоваться. Снег падал им на волосы, обжигал своим холодом кожу, но им было не до него. Целуя Клода, Молли казалось, что только сейчас она впервые за эти дни смогла нормально дышать. Что ее телу наконец стало тепло, и она согрелась, едва руки Клода коснулись ее.
— Я соскучился, — прошептал Клод, прижимаясь лбом к ее лбу. — Все эти дни я думал только о тебе и Генри. Для меня нет никого важнее вас.
— Клод… — Молли изо всех сил старалась не расплакаться. Она смотрела в его серые, холодные глаза и не понимала, как этот человек смог так быстро стать частью ее вселенной и завладеть ее сердцем.
— Все будет хорошо, я тебе обещаю, — тихо, но твердо произнес Клод, касаясь пальцами ее щеки.
Скрипнули ворота, впуская во двор машину. Молли отстранилась от Клода и порыв холодного ветра тут же обжег ее, словно говоря ей, что она приняла неверное решение.
— Герцогиня вернулась, — с неприязнью проговорил Клод. — Опять будет выплескивать свой яд на нас.
— У вас всегда были сложные отношения?
— Нет, ведь я был идеальным мужем и лордом, — усмехнулся Клод, глядя, как герцогиня выбирается из машины. — Ей было не с руки ссориться со мной. А сейчас репутация моей семьи оставляет желать лучшего, и мы уже не можем дать ей ничего хорошего. Даже наоборот, запачкать ее светлость своим грехами.
— Зачем она тогда приехала? — спросила Молли, чувствуя, как Клод сжимает ее озябшие пальцы.
— Поджечь замок, например, — вздохнул Клод. — Или устроить истерику. Кто ж предугадает поступки этой женщины.
Герцогиня, придерживая юбку, поднялась по заснеженным ступенькам и сделал реверанс. Следом за ней тоже самое сделала Изабелла.
— Мы с дочерью приехали выразить вам свои соболезнования, — трагичным голосом произнесла герцогиня. — И поддержать вас в этот тяжелый момент своим присутствием. Вашу матушку эту решение даже приободрило, она тоже очень тревожится за ваше душевное состояние.
— Благодарю вас, леди, — сказал Клод. Герцогиня бросила Молли взгляд, полный праведного негодования. Хотела что-то сказать, но Молли опередила ее.
— Доктор Леон ждет вас в кабинете, — обернувшись к Клоду, сказала Молли и придерживая пальто, вернулась в замок.
Покормив Генри и собрав его вещи для поездки в лечебный корпус, Молли спустилась в гостиную. Клод и доктор Леон уже час разговаривали в кабинете. Их голоса звучали глухо, настороженно. Молли потеряла плечи, боясь представить, что чувствует Клод, пока Леон делится с ними своими соображениями. Бернард отнес вещи герцогини на второй этаж, и она с дочерью пошла разбирать свой багаж.
Входная дверь хлопнула и выглянув в холл, Молли увидела запрошенного снегом капитана Лейка, который напоминал огромный сугроб. От волнения у девушки по коже пробежала змейка озноба. С какими новостями пришел этот человек?
— Добрый вечер, капитан, — поздоровалась с ним Молли, глядя как Бернард принимает у него пальто. — Надеюсь, вы принесли хорошие новости?
— Смотря, что вы под этим подразумеваете, — сказал капитан, проходя в гостиную.
— Что вы нашли убийцу, — сказала Молли и у нее дрогнул голос.
— Боюсь, что пока мне нечем вас порадовать, — сказал капитан.
На лестнице послышались шаги, Молли обернулась и увидел герцогиню с дочерью. Вспомнив, какой сейчас час, предположила, что они спустились к ужину.
— Прекрасная леди, — с почтением произнес капитан, целуя герцогине руку. — Рад снова видеть вас.
— Не могу сказать того же, капитан, — ответила та, но в ее голосе послышались нотки флирта.
— Милая Изабелла, — посмотрев на девушку, сказал капитан и чуть покраснела.
— Вам бы не помешало почитать справочник по этике, чтобы не обращаться к дамам не как деревенский болван, — строго сказала герцогиня.
— Непременно учту ваше пожелание, — улыбнулся капитан, которого, похоже, никак не задели ее слова.
Герцогиня с дочерью прошла в столовую и уже там начала давать наставления Джине, которая накрывала ужин.
— Люди, у которых была горячая юность, с возрастом становятся до скуки праведными, — задумчиво проговорил капитан Лейка. — Словно хотят компенсировать свои ошибки.
- Предыдущая
- 50/62
- Следующая
