Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Непокорная (ЛП) - Шеферд Майк - Страница 58
– Нелли, отмечай катера, которые я посетила и, если какой пропущу, дай знать.
– Да, мэм. Пока ты занимаешься своей задачей, я работаю над более сложными и быстрыми маневрами уклонения. Я так же разрабатываю несколько сценариев финальных атак в зависимости от того, какими схемами уклонения нам придется воспользоваться. И сколько нас выживет после атаки.
– Замечательно, Нелли.
– Знаешь ли ты, что старшина PF-109 заказал для экипажа новые шлемы? До того, как Пандори закрыл проект боевых катеров?
– Не знала. Они хорошие?
– Да, по моим меркам, самые лучшие.
– Закажи для экипажей всех катеров, пожалуйста. И экипажей яхт.
– Мы ведь не хотим привлекать внимание репортеров?
– Нет, не хотим.
– Дедушка Эл спонсирует несколько футбольных команд. Я могу заказать новые шлемы по коду их стоимости и отправить их почтой по нужному адресу, после чего по бобовому стеблю в спортивный отдел Космофлота. Это должно остаться незамеченным.
– Да, Нелли, должно.
– Крис, именно это вы называете весельем?
– Да, перехитрить людей, которые не должны знать, чем ты занимаешься на самом деле, именно это я и называю весельем.
– Да, я нахожу это веселым. Кроме того, я перепрограммирую высокочастотные станции, чтобы шлемы не мешали. На яхтах есть станции из умного металла, я могу немного изменить их, но на большинстве есть системы безопасности, которые могут меня остановить. Попробую объяснить им, что мы заказали шлемы, которые помогут их людям выжить, и что мои настройки увеличат их безопасность. Думаю, они примут мои изменения.
– Ты ведешь переговоры с бортовыми компьютерами яхт?
– Наверное, ты их так называешь.
Стоит об этом подумать подробнее, – решила Крис.
– Нелли, когда будешь в следующий раз разговаривать с компьютером тетушки Тру, расскажи обо всем этом. Думаю, тетушке будет интересно узнать, что ты можешь разговаривать с другими компьютерами.
– Ты так думаешь? Мне это показалось вполне разумным.
Ага. Точно.
Остальные катера оказались в разной степени бардака. Крис ждала, что Фил и Чандра станут исключением из правила, но те только с гордостью назвали степень хаоса на своих машинах. Чандра тестировала AGM-944. Ракеты хоть и были того же диаметра, что «Фоксеры», оказались раза в четыре длиннее. Для них пришлось убрать две из четырех пусковых труб для «Фоксера», чтобы смастерить одну нужного размера.
– Нелли работает сразу над несколькими более радикальными схемами уклонения, – сказала Крис Чандре.
– Отлично, – кивнула та. – Думаю, нам придется быть более хитрыми, чем когда-либо думали. Срезать углы быстрее всяко лучше, чем делать это медленно.
– Понадобится больше «Фоксеров».
Чандра моргнула.
– Нужно будет организовать загрузку нескольких магазинов «Фоксеров» во время переезда. Сделаю.
– Коммандер Сантьяго изучает, сколько буксиров можем получить. На всякий случай, если израсходуем весь боезапас, и нам понадобится помощь.
– Мы будем атаковать из-за луны?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Один из вариантов.
– Хорошо. За луной можно маневрировать и выйти по другому вектору, отличному от входа.
– Может заставить нас нырнуть прямо в атмосферу Вардхейвена.
– Тогда и понадобятся буксиры, – фаталистично пожала плечами Чандра. – Сначала убиваем линкоры, потом заботимся о собственной жизни.
Двигатели катера Фила были разобраны на части, из них вытащили радиаторы, которые перебирались уже в доках.
– Если я получу дополнительные десять процентов выхода от реакции материи-антиматерии, пусть даже на последних тридцати секундах, это приблизит меня ближе к врагу за меньшее время. А радиаторы использую, чтобы охлаждать движки, насколько получится, прежде чем начнется зарядка. А потом я их отключу, чтобы испускать как можно меньше инфракрасного излучения. Как только покончим с врагом, приложим радиаторы и быстро выведем реакторы из красной зоны. Если сработает, верфь переделает остальные катера до того, как мы улетим. Как дела у Томми?
– Верфь ему помогает. И PF-105. Смотрю, тебе тоже помогают. Чандра попросила помочь ей с перезарядкой. Тебе еще что-нибудь нужно?
– Не сейчас. Пусть сначала займутся недостатками «Фоксеров» и AGM-944, только потом я им позволю возиться с моим кораблем. Инспектируешь эскадрилью?
– Кажется, теперь это моя обязанность. Ты следишь, чтобы у своих специалистов было все необходимое для выполнения задач, я смотрю, чем могу помочь тебе. Иногда помогаю прежде, чем ты осознаешь. К примеру, только что мы заказали новые шлемы. – Крис рассказала Филу о новых манерах уклонения, разработанных Нелли, и о шлемах, которые могут помочь не расплескать экипажу мозги во время этих самых маневров уклонения.
– Я должен был об этом подумать, – сказал Фил.
– Одна голова – хорошо, две – лучше. Вот что, пойду, спрошу у коммодора, может, проведем вечером небольшую летучку на пирсе рядом с «Кушингом», рассмотрим работу эскадрильи. Скажем, в шестнадцать ноль-ноль. Каждый шкипер расскажет, как у него дела, что интересного придумал и запланировал на завтра. Справимся быстро, особо-то времени у нас нет.
– Думаешь, сможешь вызвать начальника верфи и заставить его рассказать, как идут дела? Однажды я задал такой вопрос своему дворецкому и все, что получил в ответ, мол, все в порядке, не волнуйтесь. Что заставило меня волноваться сильнее.
– Я приглашу на летучку Роя.
На Джека Крис наткнулась скорее случайно, чем намеренно. Он клятвенно заверил, что больше не позволит Крис смыться от него вот так запросто. Оказавшись на «Кушинге», Крис рассказала коммодору об идее дневных и утренних летучек.
– Я всегда их провожу, когда нахожусь в доках. Но сейчас так все торопимся, что забываем все делать правильно. Вы вот уже совершили обход. Хорошие командиры всегда так делают. Давайте посмотрим, что на самом деле происходит на кораблях. Вам кто-то подсказал так сделать?
– Нет, – призналась Крис.
– Должен был догадаться, что у Лонгнайф не займет много времени это понять. – Коммодор улыбнулся. – По праву крови, по праву имени. По праву титула, так вы тогда заявили? Нужно запомнить это, когда буду писать мемуары. В наши дни подобного совсем не слышно. Уж точно не от людей, вроде вашего старика. В любом случае, да, Ваше Высочество, я пошлю посыльных в ваши владения и потребую, чтобы капитаны катеров явились сюда к шестнадцати ноль-ноль.
- Предыдущая
- 58/135
- Следующая