Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последний синклит - Абдуллаев Чингиз Акифович - Страница 21
Комиссар вышел из кабины лифта, ничего больше не сказав. Он добрался до своего номера, открыл дверь, вошел. И только тогда сказал на прощание всего лишь несколько слов:
– Вообще-то вы правы, Дронго. Однако не говорите о мудрости. Вы таким родились. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи. – Дронго вошел в свой номер и улыбнулся. Он уже не сомневался, что у него есть настоящий друг среди гостей отеля «Стакис».
Глава десятая
В воскресенье утром все выходили из своих номеров в ожидании худшего. Перед завтраком приехала машина полиции, и это только усилило неприятное впечатление. Но полицейские приехали еще раз осмотреть место происшествия. И все гости отеля начали постепенно спускаться к завтраку, успокаивая себя и других. Вчерашняя смерть Алана Эндерса сильно ударила по нервам всех присутствующих, и теперь каждый словно ожидал подобного и в это утро.
Первыми к завтраку спустились Кодзи Симура и Людвиг Квернер. Почти сразу за ними – Арчибальд. Через минуту появились обе горничные – Линда и Альма. Затем уже эксперты – один за другим: Хеккет, комиссар Брюлей, Важевский. Тиллих спустился раньше обычного, хотя было видно, что он плохо спал – у него были большие темные круги под глазами. Элиза Холдер вышла в темно-зеленом костюме с юбкой чуть выше колен. Миссис Бердсли, свежая и улыбающаяся, появилась в голубом брючном костюме. Правда, на этот раз она села одна – очевидно, соседство Тиллиха навевало скуку. А вот Элиза не стала менять своего места и привычно составила компанию Полынову.
Затем появился мистер Доул и сел рядом с комиссаром. Он был, как обычно, чисто выбрит и спокоен, словно вчера ничего не произошло. Обе створки дверей зала открылись, чтобы впустить сэра Энтони, который въехал в своем кресле.
– Стивена еще нет? – спросил он, обращаясь к Тиллиху.
При его появлении все служащие встали из-за стола. Даже некоторые эксперты вежливо приподнялись.
– Нет, сэр, – доложил Тиллих. – Он, очевидно, смотрит почту. Вчера было много почты, сэр.
– Надеюсь, что его не убили, – громко прошептал Хеккет. Важевский, сидевший за соседним столом, обернулся и укоризненно покачал головой.
– Позовите его, – приказал сэр Энтони, подъезжая к уже приготовленному для него столику.
Тиллих оставил завтрак и, выбегая, столкнулся с Дронго. Пробурчав нечто вместо приветствия, он побежал к лифту. Дронго вошел в зал и, обнаружив, что место рядом с комиссаром занято, хотел пройти к одному из пустующих столов, когда Брюлей приветливо замахал рукой, приглашая садиться за их столик.
– Нас будет слишком много, – заметил, улыбаясь, Дронго, – все остальные решат, что мы готовим заговор.
– Ничего, – пробормотал Доул, – так будет даже лучше.
– Надеюсь, что сегодня вы все спали хорошо, – раздался скрипучий голос сэра Энтони. – Во всяком случае, сегодня мы никого не потеряли.
– Хашаба нет с нами, – заметил Хеккет.
– Он спит, – возразил Симура. – Он мой сосед, и я слышал, как он смотрел телевизор до пяти часов утра.
– Может, вас переселить в другой номер? – предложил сэр Энтони.
– Не нужно, – улыбнулся Симура, – здесь прекрасная гостиница, и слышимость не столь впечатляющая. Кроме того, мистер Хашаб – воспитанный человек и не стал глушить своих соседей громкой музыкой.
В зал ресторана вошел Хашаб. Увидев Дронго, сидевшего в компании с двумя другими экспертами, он поморщился, но ничего не сказал. Лишь проходя мимо их столика, укоризненно покачал головой. Очевидно, он решил, что Дронго сумел договориться с другими экспертами.
– Он полагает, что мы договорились, – заметил его взгляд мистер Доул.
– Ненавижу это гадкое качество в порочных людях – полагать каждого подлецом, подобным себе, – пробормотал Дронго.
– Так устроен человек, – философски вздохнул комиссар. – Надеюсь, со Стивеном Чапменом ничего не случилось. Что-то он задерживается.
Едва он это произнес, как в зал ресторана вошел Стивен Чапмен в сопровождении Тиллиха. Отрывисто поздоровавшись со всеми, он сел рядом с отцом. Тиллих вернулся на свое место. Все были в сборе. Семнадцать человек находились в зале ресторана.
– Господа, – сказал сэр Энтони, обращаясь к присутствующим, – я не хотел бы отнимать драгоценное время у наших экспертов и собирать их снова. Поэтому я напоминаю, что вчерашний день прошел безрезультатно. Более того, убийца, которого мы ищем, почему-то решил убрать нашего врача. Единственного человека, который не был причастен к истории с Робертом. Во всяком случае, мистер Эндерс тогда у нас не работал. Я не хочу вас торопить и не хочу требовать от вас быстрого результата. Но напоминаю вам, что вы приехали сюда не только для того, чтобы общаться друг с другом. – Он выразительно посмотрел на столик, где сидел Дронго. – Вы приехали сюда с конкретной целью: выяснить, кто и почему так настойчиво преследует мою семью. Кто подстроил убийство моего внука, кто пытался убить моего правнука. И наконец, кто решился отравить нашего врача. Я хочу знать, кто стоит за этими преступлениями, и ваш долг – мне помочь.
Вчера, после случившегося убийства, я не хотел вам мешать. Тем более что сотрудники полиции внесли некий сумбур в наши действия. Надеюсь, что сегодня ничего не произойдет. Вы уже решили, как именно будете работать?
– Мы уже работаем, сэр Энтони, – сказал, улыбаясь, Хашаб. – Не нужно нас подгонять.
– Вы меня не поняли, – сурово произнес сэр Энтони. – Я вас не подгоняю. Я всего лишь обращаю ваше внимание на случившуюся вчера трагедию. Если она повторится, не будет морального оправдания нашему бездействию.
– Извините мою настойчивость, сэр, – неожиданно вмешался мистер Доул, – мне кажется, будет полезно, если мы начнем работать так, как умеем. В отеле восемь экспертов и девять подозреваемых. Это не так много. Разделим экспертов на четыре пары. Пусть каждая пара экспертов поговорит с двумя-тремя присутствующими здесь сотрудниками. А затем мы встретимся и обменяемся своими соображениями. Если кто-то из экспертов решит утаить часть сведений, это сразу станет известно другим. Кроме того, мы будем знать, кого именно выгораживает тот или иной эксперт.
– Вы полагаете пропустить всех подозреваемых по такому конвейеру? – удивился сэр Энтони. – Думаете, что это полезно?
– Некоторые уже пообщались с теми, с кем считали нужным переговорить, – улыбнулся мистер Доул. – Полагаю, что нам есть о чем поговорить с вашими людьми, сэр Энтони.
– Хорошо, – согласился после недолгого молчания сэр Энтони. – Сказав «девять подозреваемых», вы, конечно, имели в виду и меня со Стивеном?
– Да, – кивнул мистер Доул, – как вы и предлагали.
Стивен нахмурился. Ему было неприятно, что в таком вопросе могут быть сомнения.
– Надеюсь, вы не сомневаетесь, что я не убивал собственного сына? – прохрипел Стивен, мрачно глядя на мистера Доула.
– Я пока ничего не сказал, – напомнил мистер Доул. – Что касается вашего тона, то осмелюсь вам напомнить, что собаки находились именно в вашей комнате. И они не почувствовали чужого, мистер Чапмен. Более того, сотрудники вашей компании утверждали, что между вами и сыном постоянно вспыхивали разного рода споры. Вам не нравился его образ жизни, его постоянные отлучки. Вы были против его встреч с Маргарет. И тем более вы были против его возможного брака.
Стивен оглянулся на отца. Тот молчал, откинув назад голову. Только глаза... Глаза выдавали старика. Он грозно смотрел на сына...
– Да, – стукнул кулаком по столу Стивен, – да, я был против его постоянных подруг, против его образа жизни! Он был похож на свою мать, на эту беспутную девку, от которой ему перешло подобное поведение. Но я никогда...
– Стивен, – прохрипел его отец.
Мистер Чапмен обернулся. Он был весь красный. Дернув рукой, он уронил на пол бокал, который мягко упал на ковролин, но не разбился. Стивен шумно выдохнул воздух и замолчал.
– Извините его, мистер Доул, – в мертвой тишине произнес сэр Энтони. – Делайте, как считаете нужным, сэр. Мы все в вашем полном распоряжении. Я думаю, сенатор Чапмен так же не откажется от сотрудничества с вами, как и все остальные.
- Предыдущая
- 21/47
- Следующая