Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сплетенные (ЛП) - Харт Калли - Страница 26
— Где Лэйси? — спрашивает он.
Я так боялась этого момента. Я в ужасе. Как, черт возьми, рассказать ему все произошедшее? Это перебор. Он сойдет с ума.
— Она… ушла, — бормочу я в его футболку. — Чарли забрал ее.
Зет отстраняется. Руки лежат на моих плечах, избегая раненой руки, которая чертовски болит. То, что мои запястья были связаны за спиной, не слишком способствовало процессу заживления.
— Что? — спрашивает он.
— Он забрал ее с собой. Но мы можем вернуть ее. Он отправился в больницу, чтобы навестить Герцогиню.
Мне кажется это похоже на ожидание взрыва ядерной бомбы. Все тело Зета начинает дрожать, руки крепко прижаты к бокам, думаю, это может произойти в любую секунду. Он превратится в сверхновую.
— Ого, похоже, я пропустил вечеринку. Еще не поздно присоединиться к веселью? — спрашивает голос позади меня.
Слова шутливые, но тон далек от этого. Мне знаком этот голос и не могу поверить, что помимо всего происходящего, нам предстоит еще и это.
Оборачиваюсь, и вот он, похожий на долбаную ходячую татуированную рекламу Hugo Boss. Поворачиваюсь обратно к Зету.
— Серьезно? Серьезно? Ты притащил Ребела?
— Он пришел за Кейдом, — огрызается Зет.
Он все еще выглядит так, словно вот-вот сравняет Сиэтл с землей, но думаю, что сейчас он немного успокоился, прибытие Ребела, похоже, заставило его взять себя в руки.
Мой шурин переступает через разбитую дверь, бросая на Пиппу любопытный взгляд.
— Похоже, у тебя вошло в привычку держать в квартире связанных людей, — говорит он Зету.
— Очередная неудача, — отвечает Зет. — Я не смогу помочь тебе с Кейдом. Мне нужно вернуть сестру.
У меня сводит живот. Он сказал это: он использовал это слово. Сестра. Должно быть, она сказала ему. Или он догадался. Но как? Я слишком ошеломлена, чтобы говорить, и, судя по открытому рту, Пиппа тоже. Однако у Ребела нет такой проблемы.
— Ты испортил мой план игры с Хулио, приятель. Убрал из игры мою единственную шахматную фигуру. Это значит, что ты должен помочь мне вернуть моего мальчика.
Понятия не имею, о чем говорит Ребел. Зет хмуро смотрит на него — он в трех секундах от того, чтобы разнести это место вдребезги, и Ребел не облегчает положение дел. Мне нужно его успокоить, иначе нас ждет феерический разгром. Подхожу к Зету и кладу руки ему на грудь. На работе, с пациентами, я сталкивалась с подобным, — даже самый незначительный физический контакт с другим человеком может значительно снизить панику или гнев.
— Все будет хорошо. Мы вернем их обоих. Не волнуйся.
Он смотрит на меня сверху вниз, и фокус его глаз словно заостряется, будто ослепляющий гнев, охвативший его, немного рассеялся, и он впервые замечает меня. Он сужает глаза, и я понимаю, на чем сосредоточен его взгляд. Поднимает правую руку к моему лицу, кончиками пальцев прикасаясь к разбитой нижней губе.
— Что случилось с твоим лицом, Слоан? — А затем, шепчет: — Что, бл*дь, случилось с твоим ртом?
Плохо. Очень плохо. Не хочу говорить ему, но он должен знать.
— Это сделал Чарли.
— Как Чарли это сделал? — Голова Зета склоняется набок, хмурый взгляд становится еще интенсивней. — Он ударил тебя?
Я собираюсь сказать «да»… отвратительно себя чувствую, не рассказывая Зету о том, что сделал Чарли, но Пиппа меня опережает:
— Он поцеловал ее. Засунул свой отвратительный язык ей в рот, а мне пришлось смотреть, как он это делает, больной ублюдок. А теперь кто-нибудь может меня развязать?
Комната погружается в гробовую тишину. Зет смотрит на мои губы, его тело дрожит, и я чувствую себя еще более оскверненной, чем раньше. Зет в ужасе смотрит на меня. О боже, теперь он думает, что я запятнана. Он думает, что я запачкана или что-то в этом роде. Я втягиваю нижнюю губу в рот, пытаясь скрыть улику. Он вздрагивает и, шатаясь, отступает на три шага. В этот момент появляется Майкл. Он задыхается, пыхтит, на нем нет пиджака.
— Куда они отправились?
— В больницу, — тихо говорит Пиппа.
Судя по выражению ее лица, она осознает, что натворила, открыв свой огромный рот. Зет отступает от меня еще на несколько шагов. Он выглядит оцепеневшим: лезет в карман и бросает связку ключей Майклу.
— Машина, которую я угнал прошлой ночью, все еще на подземной парковке. Избавься от нее. Возьми Ребела и приведи Медину. Помоги ему вернуть Кейда.
— Что ты…
— Просто сделай это.
Майкл больше не задает вопросов. Ребел бросает на Зета суровый взгляд и вслед за кузеном выходит из квартиры. У меня такое ощущение, будто в груди пробили дыру, и Зет смотрит сквозь меня на пол с другой стороны. Я делаю шаг вперед, но он поднимает руку.
— Мне… мне нужна минутка, — говорит он, его голос странно спокойный.
Он опускает нож, который держал в руке, поворачивается и медленно идет по коридору прочь от меня.
— Извини, — говорит Пиппа. — Я не хотела создавать еще больше проблем.
Я беру нож и подхожу к ней, без особой нежности освобождаю ее от стяжек.
— Все в порядке, это не твоя вина. Ты не сказала ничего кроме правды.
«Если это правда, то почему ты чувствуешь себя полным дерьмом?» — спрашивает голос Пиппы в моей голове. В то время как я должна иметь дело с реальным человеком, неодобрительно смотрящим на меня, у меня в голове звучит ее голос, что я считаю оскорбительным.
— Если ты собираешься прочитать лекцию о том, что я могу уйти и избавить себя от всего этого, пожалуйста, помолчи, — огрызаюсь я.
— Вообще-то, я собиралась спросить, какого черта ты стоишь и пялишься на меня, когда должна быть с ним? — спрашивает она.
— Что?
Не может быть, чтобы я правильно ее расслышала. Ни за что.
Она вздыхает, с трудом поднимаясь на ноги.
— Ты нужна ему. Я видела много людей, которые вот так закрывались, и… ты нужна ему сейчас. Может, мне это и не нравится, но это правда. Иди.
ГЛАВА 16
СЛОАН
Зет сидит на кровати, на которой я спала, обхватив голову руками. В тот момент, когда вижу его, перестаю паниковать. Я нервничала, беспокоилась о том, что, придя сюда, потревожу его, ведь он сказал, что ему нужно время, но как только вижу его, то понимаю, что Пиппа была права. С ним не все в порядке.
С вызволением Лэйси придется подождать. То, что происходит в этот момент, нельзя просто отложить. С этим необходимо разобраться немедленно. Захожу в комнату и сажусь рядом с ним на край кровати, наклоняюсь вперед, опираясь локтями на колени.
— Это из-за…
— Слоан, я не могу.
Его голос тихий, словно шепот. За все время нашего знакомства, у Зета всегда был глубокий баритон, грохочущий тембр голоса, потрясающий меня до глубины души, но сейчас его голос звучит так, словно он признает поражение. Я не привыкла к этому, он звучит так, словно побежден, и теперь именно это поражает меня до глубины души.
— Можешь, — говорю я. — Ты должен объяснить, в чем дело, Зет. Должен. Возможно, тебе все еще кажется, что ты одиночка и все контролируешь, но это не так. Теперь у тебя есть я. Не знаю, заметил ты или нет, но я не из тех, кто во всем подчиняется своему мужчине. У меня есть мнение, чувства, и я отлично справляюсь с дерьмовыми ситуациями. Теперь я член этой команды, и ты должен мне доверять. Я доверяла тебе, даже, возможно, когда и не следовало. Ты должен сделать то же самое.
Удивительно, насколько уверенно звучит мой голос. Но это правда. Все, что я сказала, правда, и Зет должен это видеть.
Он поворачивает голову и смотрит на меня потемневшими глазами. Они наполнены гневом, сомнением и болью.
— Я не из тех, кто может это сделать, Слоан. Я не такой.
— Ты уже делаешь это. Просто еще не признался в этом самому себе. То, что ты никогда раньше не был в таком положении, не означает, что ничего не получится. Все, что тебе нужно сделать, это честно со мной поговорить. Рассказать, почему ты сейчас так взволнован. Тебе ведь известно, что я не хотела целовать Чарли?
Он не весело рассмеялся.
— Да. Ты должна быть не в себе, чтобы захотеть поцеловать Чарли, — он вдыхает, а затем проводит руками по лицу. — Мне трудно справиться с этим дерьмом, потому что ты этого не хотела. Потому что он заставил тебя. — Он смотрит на меня, и я вижу боль, поглощающую его. Вдыхает через нос, его глаза такие темные и суровые, что я практически чувствую ненависть, исходящую от него. Это ощутимо. Его гнев не имеет никакого отношения к тому, что забрали Лэйси, это все из-за меня и того, что со мной сделали. — Он причинил тебе боль. Я убью его, Слоан. Я. Нахр*н. Убью. Его.
- Предыдущая
- 26/39
- Следующая