Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Женская магия или Вызов для попаданки (СИ) - Циль Антонина - Страница 41
Дом Роды оказался таким же очаровательным, как ее квартира. Приехавшая несколькими днями раньше служанка Гатти украсила его еловыми ветками, фигурками богов и гирляндами.
Гатти показалась Елизавете умной и расторопной девушкой. Она не только давно прислуживала членам семьи Роды, но и «специализировалась» на «куклах».
Младшая линия Тиклоу была не такой богатой и знатной, как Лерроу (будучи внебрачным сыном, отец Роды не имел титула), но достаточно уважаемой. При желании достопочтенная Тиклоу могла бы и не работать, но без дела девушка быстро начинала скучать.
Визит в дом Уитона состоялся на следующий же день. Артефакт-эксперт с заметной радостью встретил новость кузины. Накануне он посмотрел трех претенденток на роль помощниц, но ни у одной не имелось достаточно способностей.
— Ничего не бойся, — шепнула Рода, когда Лиза, одетая в глухое платье, плотный капюшон и перчатки, готовилась войти в кабинет мейста Лерроу. — Он все равно не имеет права слышать твой голос. Будешь отвечать кивками или молчать. Что-то можно показать жестами. Но молчание – это тоже проверка, на терпеливость и сдержанность. Если все сложится, завтра же переедешь в особняк с Гатти. Возьми с нее магическую клятву неразглашения, помнишь позицию заклятия?
Лиза все помнила, но волнение не покидало ее ни на секунду. Пальцы становились такими холодными, что камин в передней мага не мог их согреть.
Когда она вошла в кабинет Уитона, василиск сидел за столом. Он учтиво поднялся, поклонился и показал на кресло у очага.
— Позвольте, я проверю ваш уровень, — сказал Лерроу. — Без этого шага остальное теряет смысл.
Маг протянул Лизе кристалл-накопитель. Елизавета почувствовала, как ее магия поднимается внутри прохладным потоком, готовясь встретить волну чужого волшебства. И вот она пришла, эта волна, – омыла ауру, плеснулась через край, осторожно отступила, нашла русло и хлынула в кристалл. У Лизы прошла легкая головная боль, которая несколько дней мучила ее из-за резкой смены климата.
Маг завороженно глядел на кристалл, который начал светиться голубым. Лерроу шумно выдохнул. Лиза замечала, что он делает так в минуты сильного волнения.
Закончив проверку, маг сел в кресло напротив и погрузился в чтение бумаг, которые Елизавета заполнила в передней. Там не использовалось ни одного вопроса, который раскрыл бы личность претендентки.
— Ваш род знатен, но не богат? — уточнил Лерроу, перекладывая листы.
Лиза кивнула.
— У вас долги?
Еще один кивок.
— Сумма в сорок тысяч серебряных орлов решит проблему?
«Да».
— Вы настаиваете на том, чтобы покинуть место в третьем месяце весны? Именно так?
Кивок.
— Вы совершеннолетняя, семья не против вашей изоляции?
Лиза растерялась. Часть семьи вообще была не в курсе ее планов, а дальняя родня была готова затащить ее на алтарь силой. Пока Елизавета молчала, Лерроу смотрел на огонь.
— Имелись несогласные, но вы настояли на своем? — мягко предположил он.
Лиза энергично кивнула.
— Моими помощницами часто становились девушки, ищущие убежища: от домашней тирании, скуки и вынужденных браков, — ровным голосом сказал василиск. Лиза залюбовалась его профилем – красивым носом с горбинкой, нервными скулами и четким подбородком. — Кодекс Змеев позволит нам заключить договор, невзирая на обстоятельства. После этого никто не вправе будет заставить меня выдать вас. Но нужно должны понимать: между нами образуется связь. Вы не сможете просто взять и покинуть мой дом по собственному желанию. Для разрыва контракта нужны серьезные основания.
«Такие, как влюбленность?», — чуть не спросила Лиза.
Она указала на бумаги в руках Лерроу и показала на пальцах – десять. Десять пунктов договора, и она знает их все.
— Тогда вы должны понимать, что работа со мной не всегда… комфортна. Я никогда не подвергаю своих помощниц опасности, однако бывают случаи, когда я не могу просчитать возможные риски. Не все артефакты, с которыми я имею дело, безопасны… как и мои заказы.
Лиза пожала плечами. Она готова. Все риски уже заложены в цифре вознаграждения – сорок тысяч.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Тогда жду вас завтра, — сказал маг, поднимаясь. — У вас еще есть время передумать.
Но во взгляде Лерроу было столько надежды, что Елизавета ни на минуту не усомнилась – она не передумает.
Глава 19
Лизе было по-настоящему страшно, когда на следующий день она предстала перед Лерроу для ритуала.
— Не бойтесь, — мягко произнес маг. — Заклятие Змея похоже на сладкий сон. Вы очнетесь через пять месяцев и ничего не будете помнить. Посмотрите мне в глаза. Вы меня видите? Слышите? Понимаете?
Лиза кивнула, она видела мейста Уитона через особую вуаль, плотную с наружной стороны, но почти прозрачную с внутренней. Она с изумлением наблюдала, как в глазах мага проступают вертикальные змеиные зрачки. Рука Лерроу, державшая ее пальчики, покрылась чешуей.
Так вот как это выглядит, когда в предках маги, заключившие договор с полуразумными существами! У мейста Уитона в жилах текла кровь настоящих василисков, хищных змеев, прежде подчинявших людей силой взгляда.
Когда-то сильные маги заключали соглашения с великими, но зачастую свирепыми созданиями, такими как драконы и змеи, в обмен на разум. Лиза думала, что это красивая метафора. Но это оказалось правдой.
На секунду Елизавете стало страшно. Такого она не ожидала и, растерявшись, покорно смотрела в жутковатые, но прекрасные глаза Лерроу. Затем страх прошел. Лиза почувствовала тепло и расслабленность.
Она вновь ощутила, как в ее ауру мягко, но настойчиво вторгается чужая магия. Лиза позволила ей течь, находя русла в меридианах тонкого тела. Но она также поняла, что ее аура просто пропускает магию василиска через себя, не разрешая той изменить себя.
Волшебство Лерроу на нее не подействовало, как и в случае со Стасом, разве что залатало дыры в тонком теле, истощенном после работы в пансионе. Она ожидала, что мейст Уитон заметит нестыковки, но василиск удовлетворенно кивнул и отошел к столу. С его рук и щек исчезли чешуйки, а глаза вернулись в обычную форму.
— Мы зовем своих помощниц Дивами, — негромко сообщил он, укладывая договор в плотный конверт. — И добавляем слово «мистресс». Так принято. На время контракта вы как бы становитесь… моей супругой. Всего лишь древняя традиция. Я в последний раз коснулся вас обнаженными пальцами, это требования ритуала. Отныне помните: не говорить, не снимать вуаль, прикосновения только через это, — Лерроу продемонстрировал свои потертые перчатки.
Лиза сдерживалась, чтобы не кивнуть или произнести что-либо вслух. Служанка Гатти, много работавшая с «куклами» в столице, накануне подробно объяснила ей, как держаться, двигаться и общаться жестами.
— Вы свободны на сегодня, — сказал Лерроу. Маг скрепил договор золотой печатью и поместил его в сейф. — Ваша горничная уже занимается обустройством покоев. Она сейчас придет.
Маг позвонил в колокольчик, и на пороге кабинете появилась Гатти. Она непринужденно присела в поклоне, подхватила Лизу под руку и повела ее прочь.
Елизавета старалась, чтобы ее походка выглядела немного деревянной. Гатти упоминала, что после инициации транс бывает наиболее сильным и «куклы» с трудом реагируют на происходящее вокруг.
Путь госпожи и служанки лежал в левый флигель особняка. Девушки миновали галерею и зимний сад, внутренний дворик с фонтаном и вход в огромную библиотеку. Лизе послышался детский смех.
— Осторожно, барышня, — шепнула ей Гатти, для удобства перейдя на свой деревенский диалект. — Не раскройте себя ненароком. Дочка хозяина такая махонька, миленька, а шустра просто страх! Я тут знакомства на кухне завела. Кухарка говорит, больна девочка, проклятием заражена, все молятся за ее здоровье. Когда плохо ей, лежит, в потолок только глядит, но когда хозяин находит нову вещь магическу – оживает и по всему дому носится. И везде нос свой сует. Прежняя «кукла» мейста Уитона, говорят, от нее просто бесилась, даром что замагиченная.
- Предыдущая
- 41/57
- Следующая
