Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ближе к звездам (СИ) - Андрийко Евгений - Страница 17
— Готовность к старту тридцать минут. Всем приготовится. — Сказал капитан Стивенс по громкой связи станции. На центральный экран вернулись изображения траекторий и различных данных станции. Пилоты активно готовились к старту манипулируя руками на своих панелях управления. Капитан же повернулся к Джозефу и остальным пяти людям в креслах справа от Джозефа и отдал указание: — проследите, чтобы все заняли свои места. У вас пятнадцать минут.
Все люди встали и начали выходить из помещения. Джозеф последовал их примеру, но действовал он машинально. Мысли Джозефа были заняты резкой переменой в целях Роберта. Он прокручивал в голове то, о чем узнал за все это время. Джозеф пытался понять мотивы Роберта. Он прошел к кухне. Зашёл в помещение, где все переодевались, там никого не было. Пустой была и кухня. Все подчинённые Джозефа разошлись по своим местам. Джозеф все также погруженный в раздумья вернулся в командный пункт и сел в свое кресло.
— Что же ты задумал, Роберт? Может быть ты что-то узнал и поэтому испугался? Ты думаешь, что нам на станции угрожает опасность? — Мысленно задавал себе вопросы Джозеф. Он подумал, что почему-то раньше не задумывался об этом. На Земле людей защищала какая-то сила, если верить информации от того же Роберта. Но здесь в космосе они сами по себе. Джозеф ушел глубоко в свои раздумья и не заметил, как пролетело время. Его вывели из такого состояния слова капитана: — старт!
Джозеф почувствовал ускорение станции. Постепенно ускорение увеличивалось и вместе с ним росла перегрузка действующая на человека, не смотря на гасители, благодаря которым Джозеф с лёгкостью перенес путешествие с Земли на станцию. Однако, возростающая нагрузка не достигла уровня, когда причинила бы вред организму.
Спустя двадцать минут форсированного разгона, перегрузка стала уменьшаться. Генераторы искусственной гравитации были отключены. А ощущаемая гравитация теперь достигалась постоянным разгоном, поддерживающим ускорение на границе земной гравитации. Позже Джозеф узнает, что такого значения ускорения достаточно, чтобы вложиться в сроки выполнения первого этапа миссии.
— Всех поздравляю с удачным стартом! — С нескрываемым облегчением сообщил по громкой связи капитан Стивенс. Все, кто находился в помещении начали обсуждать свои впечатления и наблюдения. Джозеф подумал, что стоит пойти к себе в каюту и отправить Роберту гневное послание. Но выйти из помещения он не успел.
— Сэр, у нас проблема. Один из членов экипажа не был на своем месте во время старта. — Сказала Элизабет, обращаясь к капитану.
— Кто этот человек и где он сейчас? — Обеспокоенно спросил капитан.
— Кларисса Харрис, она сейчас на втором нижнем уровне, в лаборатории 2.17. — Сообщила Элизабет. Прежде чем капитан успел что-то сказать, она добавила: — у нее нестабильные показатели, сэр.
— Артур, ты что-нибудь знаешь? — Спросил капитан у мужа Клариссы. Он в ответ отрицательно покачал головой. Капитан направился к выходу. Покидая помещение, капитан позвал за собой других: — Харрис, Хилл и ты Джозеф, наверное, тоже идите за мной. Необходимо узнать, что произошло.
Группа из четырех человек быстро преодолела расстояние до лаборатории. Они вошли в помещение для очистки, а затем в лабораторию. Джозеф, который знал, что происходит вошёл последним. Он обратил внимание, что Кларисса выбрала себе ближайший бокс. Женщина лежала на кровати на спине. На ее лице и частично на подушке была кровь.
Женщина обратила внимание, что в помещение вошли люди и приподнялась. Она подошла к стеклу и включила переговорное устройство.
— Ты в порядке? — спросил Клариссу ее муж.
— Да, во время перегрузки пошла кровь носом. — Излишне спокойно ответила Кларисса. Джозеф немного забеспокоился, а смогут ли супруги сыграть свою роль. Но он переживал зря.
— Что ты вообще там делаешь? — Резким тоном спросил капитан.
— Прости меня, пожалуйста, Артур. Я не сказала тебе, что сильно больна. — Сказала Кларисса, обращаясь к своему мужу. Артур положил руки на стекло. Кларисса коснулась стекла со своей стороны и посмотрев на капитана, дала ответ на его вопрос: — я сильно больна. Чтобы не подвергать остальных членов миссии опасности, я использовала костюм, а позже закрылась тут. Извините, но я не хочу умереть на Земле в то время, как могу продолжать работать над делом всей своей жизни.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ты хочешь сказать, что не знал об этом? — Почти криком спросил капитан у Артура Харриса. Он не отвечал. Артур уже вплотную подошёл к боксу и касался стекла руками и лбом. Тяжелое состояние его жены после старта подействовало на него так, что окружающим казалось будто бы Артур только сейчас обо всем узнал. Капитан понял, что ответа он не дождется и задал другой вопрос его жене: — сколько ты уже здесь находишься?
— Сегодня седьмой день, — спокойным тоном ответила Кларисса.
— Ты не виделся с женой неделю? Что тут вообще происходит? — Гнев и недоумевание смешались в голосе капитана Стивенса.
— Она и дольше бывало закрывалась в лаборатории для опытов. Кларриса с головой уходит в работу. Я уже давно привык к такому. — Ответил Артур. Он посмотрел на капитана. У Артура были мокрые глаза, а по одной щеке потекла слеза. Джозеф глазам своим не поверил, что Харрис настолько хорошо одарен актерским талантом. Капитан поверил, но злость его никуда не делась.
В этот момент Джозеф, который молчал все это время потому, что все шло по плану и без него, решил вмешаться. Самое время было предложить варианты решения ситуации которые устроят всех. Он подозвал Элизабет Хилл и шепнул ей на ухо, чтобы она сделала исследования заболевания этой женщины.
— Капитан, я могу вмешаться? — Спросил Джозеф.
— Говори. Что ты думаешь по поводу этой ситуации? — Разрешил капитан, который был поражен ситуацией. Он был далеко не глуп. Поэтому хотел принять взвешенное решение и нуждался во мнении со стороны.
— Мы тут все профессионалы в своем деле. — Джозеф говорил медленно и с паузами, чтобы его заранее подготовленный план не выглядел таковым. Он обратил свой взгляд на Элизабет Хилл и продолжил: — поэтому, мне кажется, что стоит использовать сильные стороны каждого из нас. Элизабет обследует Клариссу и сообщит нам может ли она выполнять работу, для которой ее сюда взяли, без ущерба для этой работы и окружающих. Вы, капитан, побеседуете с главами отделений с целью выяснить скрытые мотивы других возможных участников. Я поспрашиваю у своих коллег и в конце доложу о ситуации на Землю. Доклад составлю таким образом, чтобы не было притензий не к кому из присутствующих. А когда у вас будут все данные, вы примите окончательное решение по этой ситуации.
— Все вполне логично, Джозеф. Давайте так и сделаем. — Согласился с предложением Джозефа капитан, после того как подумал над его словами несколько минут. План действий предложенный Джозефом был логичен, но в него не были включены наказания. Эту часть Джозеф специально опустил, чтобы капитан сам принял это решение, что он и сделал. Капитан повернулся к супружеской паре и строгим командным голосом сказал: — до выяснения всех обстоятельств, вы оба отстранены от своих обязанностей.
Элизабет подошла ближе к Клариссе. Они начали с ней о чем-то говорить. Капитан и Артур направились к шлюзу. А Джозеф подошёл к стеклянной клетке, в тот момент когда они уже вошли в шлюз, но двери ещё не закрылись.
— О чем ты думала, а? — Начал отчитывать Джозеф женщину за стеклом. Его лицо стало суровым. С каждой фразой повышался голос Джозефа. Его лицо напрягалось все больше. На шее проступила вена. — Ты подумала о ком-то кроме себя? Ты сидишь в клетке. Твой муж лишился должности. Я теперь должен врать в своем отчёте на Землю.
Джозеф очень хорошо показал наростание имоций. Поверили все. Артур Харрис сделал шаг назад в лабораторию чтобы защитить свою жену, но его рукой остановил капитан.
— Джозеф, что с тобой? Ты предложил хороший вариант решения этой сложной ситуации. Все может разрешиться наилучшим, в данной ситуации, образом. — Сказал капитан. Он вошёл в помещение, улыбнулся и похлопав по плечу Джозефа добавил: — пойдём, у нас есть работа. Нужно действовать, как профессионалы, сам же предложил.
- Предыдущая
- 17/27
- Следующая