Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На грани возможного (ЛП) - Стоун Кайла - Страница 34
Глава 34
Лиам
День сто одиннадцатый
На следующее утро штурмовые команды Лиама отправились в Сент-Джо.
Из разведданных Лютера они узнали, что Генерал разместил четыре подразделения в разных точках города. Солдаты охраняли склады топлива, хранилища боеприпасов и места стоянки транспорта.
Они нанесут первый удар по слабозащищенным целям, а не по пехоте.
Лиам занял позицию, устремив взгляд вверх и вдаль, отслеживая угрозы. Бишоп следовал за ним, а Рейносо прикрывал их группу с тыла. Хейс и Перес возглавили второстепенные группы в других частях города, в то время как основная часть их боевых сил оставалась в Фолл-Крике.
Они пришли подготовленными. Лиам надел свой пластинчатый бронежилет под нагрудную экипировку. Несколько осколочных гранат и взрывпакетов лежали в подсумках на поясе.
На спине у него висели М4 и «Ремингтон» 308 калибра для ведения снайперской стрельбы, а также «Глок» и «Гербер». Рейносо и Бишоп имели такое же вооружение. Их лица были раскрашены углем, снаряжение заклеено скотчем для уменьшения шума.
Мусор метался по дороге. Два енота сидели на крышке мусорного бака. Бродячие собаки притаились в разбитых дверных проемах, глядя на них с наглой агрессией.
Пульс Лиама стучал в ушах. Волнение разливалась по венам, все чувства обострились до предела. При каждом звуке пульс учащался. Враги подстерегали их повсюду.
Если не считать палаточных городков на берегу озера, Сент-Джо превратился в город-призрак. Он напоминал труп — труп, кишащий личинками и крысами.
Сент-Джозеф, или Сент-Джо, как его называли все местные жители, до Краха был процветающим прибрежным городком с населением в десять тысяч человек. Основанный в 1820-х годах, он славился историческими зданиями, построенными из старинного кирпича и стали.
Предприятия и магазины города разорили несколько месяцев назад. Большинство людей переселились на окраины, где хватало деревьев для дров, дворов для посадки садов и ферм, чтобы выращивать зерно и скот.
Пробираясь через призрачный город, они переходили от укрытия к укрытию. Рейносо держал в руках самодельную антенну из рулетки и поливинилхлоридной трубы, ища местоположение противника.
Антенна выглядела как самодельный каркас детского проекта по строительству воздушного змея для научной ярмарки, но она работала. Каждый раз, когда они добирались до укрытой точки, он проверял компасный пеленг.
Судя по тому, что им удалось выяснить, войска Генерала не беспокоились об ЭМКОН — радиомолчании. Лиам будет использовать это против них.
Данные радиопереговоров военных шифровались. Кроме того, частоты автоматически переключались с умопомрачительной скоростью. К счастью, им не нужны сами данные; им нужен лишь компасный пеленг, по которому можно следовать.
Джамал и Дейв собрались с мыслями и соорудили самодельные направленные антенны из рулетки со стальной лентой, трубы ПВХ, нержавеющих хомутов, электрической ленты, коаксиального кабеля 50 Ом и приемника с S-метром для определения направленных сигналов.
У Дейва уже имелось некоторое оборудование для поиска целей. Этим хобби увлекались многие любители радиосвязи. Как с гордостью сообщил Дейв, этот популярный вид спорта известен под названием «Охота на лис» или любительская радиопеленгация.
Как и радиоприемник, оборудование использовалось примитивное, и большая его часть пережила ЭМИ.
Они выследили источник передачи методом триангуляции. С помощью самодельной антенны Рейносо взял несколько компасных пеленгов в отдельных точках вдоль линий передачи — в месте пересечения линий на карте определялось местоположение устройства.
У команды Перес была похожая антенна. Они обнаружили склад боеприпасов в нескольких кварталах от Порт-стрит и ждали сигнала.
В трех кварталах от их цели Лиам прокрался за угол кофейни, подняв оружие и сканируя, пока Бишоп выходил за ним, ища слева.
Дважды они заметили движение на крышах — сторожевое наблюдение — и старались оставаться незамеченными. Они держались в тени, переулках и дверных проемах.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Как невидимые призраки, они прошли мимо бутиков, туристических магазинов и отелей. Контора по аренде жилья для отдыха с плакатом в не разбитом окне рекламировала дома на берегу моря за пятьсот баксов за ночь.
По стеклу кто-то размашисто написал синей краской «Бесплатное жилье», а затем нецензурные выражения. Внутри здания пахло тухлятиной. Запах смерти.
Квартал за кварталом они приближались к своей цели.
Центр командования и управления Генерала — гостиница «Булевард» — слишком хорошо защищался, чтобы его атаковать. Шестиэтажное бежевое здание, отделанное штукатуркой, сталью и стеклом.
Национальная гвардия перекрыла дороги вокруг гостиницы. Периметр охраняли патрули, внутри отеля дежурили охранники, входы и выходы были укреплены, плюс часовые по два человека в каждом квартале. По данным Лютера, на каждом блокпосте стоял пулемет М60 с ленточной обоймой.
Хотя наемники Генерала могли считаться честной добычей, Лиам не хотел без нужды убивать американского военнослужащего или женщину. Только так он мог жить в ладу с самим собой. Судя по выражению лиц его команды, они чувствовали то же самое.
С осторожностью они приближались к Брод-стрит, проходя мимо кафе, баров, банка и адвокатской конторы. Улицы пустовали. Фонари не горели. Воздух оставался неподвижным, если не считать отдаленного гула патрульных «Хамви», разъезжающих по пустым улицам.
Сгруппировавшись за колонной, они двинулись наружу, сканируя крыши, Бишоп — слева, Лиам — справа, Бишоп — низко, Лиам — высоко, Рейносо прикрывал их спины.
Каждое их движение выверено, три тела действуют как один эффективный, смертоносный организм. Сердце Лиама колотилось, адреналин разливался по организму, обостряя все чувства. Он вновь оказался в своей стихии.
Он не мог признаться в этом даже самому себе. Как сильно он скучал по этой части. По командной работе. Принадлежности к братству. Стопроцентной уверенности в том, что напарник — прикроет твою спину, несмотря ни на что.
Рычание двигателей приближалось.
Адреналин подскочил. Лиам остановился и поднял кулак. Его команда быстро спряталась, когда патруль из четырех человек пронесся по бульвару Лейк.
Патрульные ехали на двух «Хамви» с установленными на башнях M2, и их нетрудно было заметить или уклониться.
Это больше походило на позерство. Предупреждение для отчаявшихся граждан, чтобы они держались подальше или столкнутся с последствиями. Эти солдаты здесь не для того, чтобы раздавать бутылки с водой и зубные щетки.
Как только патруль проехал, штурмовая группа Лиама продолжила движение.
С помощью импровизированных антенн Рейносо направлял их к цели, расположенной примерно в восьми кварталах от гостиницы «Булевард». Основная часть транспортных и топливных запасов генерала Синклера размещалась в двухэтажном гараже между винным магазином и предприятием автострахования.
Четыре солдата охраняли вход, разделившись на группы по два человека. Внутри, скорее всего, никого не будет, только часовые снаружи по периметру. Трое мужчин и одна женщина. Двое вооружены пулеметами M60 и одеты в бронежилеты с керамическими пластинами.
Гвардейцы выглядели мрачными, скучающими и несчастными. Их позы были расслаблены, плечи поникли.
Сказалось отсутствие электричества. Голод. Постоянный дискомфорт и недосыпание. Разлука с друзьями и семьей.
Они были солдатами, но не закаленными в боях спецназовцами. Многие из них, вероятно, разрывались между долгом перед страной и обязанностями перед близкими. Каждый день они вели внутреннюю борьбу, борьбу между честью и позором, долгом и семьей.
Они не знали этого, но выполняли приказы социопата, которому безразлично, будут ли они жить или умрут, будут ли их близкие в безопасности, защищены и накормлены.
Лиам потянулся к спусковой скобе, каждый мускул напрягся, в животе кольнуло от волнения.
- Предыдущая
- 34/68
- Следующая