Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Магия крадет (ЛП) - Эндрюс Илона - Страница 1
Илона Эндрюс
Магия крадет
Кейт Дэниелс — 6,5
Информация о переводе:
Переведено специально для групп
˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜ и «Илона Эндрюс // Ilona Andrews // Kate Daniels»
Оригинал: MAGIC STEALS
Автор: Илона Эндрюс / Ilona Andrews
Серия: «Кейт Дэниелс» 6.1 / The Kate Daniels Novels 6.1
Переводчик и редактор: Элина Крутова
***
Я взглянула на себя в зеркало. На мне были крошечные чёрные трусики и атласный пояс с подвязками ярко-красного оттенка с чёрными же вставками на шнуровке. Бирка с ценником описывала цвет как алый, но на деле он выглядел красным, как помидор. Пояс с подвязками поддерживал чёрные чулки в сеточку. Бюстгальтер делал всё возможное, чтобы приподнять мою плоскую грудь. Правда, ему не с чем было работать. Я была не просто тощей. Видимо, когда создавалось моё тело, кто-то неправильно прочел инструкцию. У меня были маленькие титьки, узкие бедра и тонкие ножки-палочки с узловатыми коленками.
Я выглядела нелепо.
Описание лифчика обещало «соблазнительные изгибы» и вдохновляло «щеголять вашим потрясающим декольте». Я облокотилась на туалетный столик в ванной и выдохнула. Вот отстой.
Я уставилась на своё отражение в зеркале:
— Ты тигр-перевёртыш. Уверенная. Агрессивная. Рррар.
Всё равно нелепо.
Могло быть и хуже, напомнила я себе. Я могла бы нацепить бикини из кольчуги. В магазине нижнего белья было и такое.
Консультант в магазине рекомендовала воздушную прозрачно-розовую вещицу с бантиками, о покупке которой не могло быть и речи. Я и так была невысокой и тощей. А прозрачная материя поглотила бы меня полностью. Кроме того, этот наряд больше походил на кукольный. Выглядеть милой и сладкой я хотела в последнюю очередь, потому что сегодня вечером у нас с Джимом Шрэпширом намечалось свидание.
Джим Шрэпшир управлял Кланом Кошек, одним из семи кланов в Стае Оборотней Атланты. Ягуар-оборотень, он обычно служил начальником Службы безопасности Стаи. Джим был не просто крутым парнем. Он был крутым парнем, который написал книгу для крутых парней о том, как быть ещё более крутым парнем. Вот почему, когда Кэррану, Царю Зверей и правителю Стаи, пришлось отправиться в экспедицию по Средиземноморью, он оставил Джима во главе полутора тысяч оборотней. Кэррана не было около месяца, и все это время Джим держал Стаю железной хваткой. Он был самым умным человеком, которого я когда-либо встречала. Он был пугающим, забавным и с мускулами в таких местах, о существовании которых я и не подозревала, и по какой-то странной причине я ему нравилась.
По крайней мере, я думала, что нравлюсь ему. Всё было очень сложно. Как альфа Клана Кошек, он отвечал за меня, и был очень осторожен, чтобы не воспользоваться этим. Мы пытались встречаться, за исключением того, что Джим был занят, и я тоже была занята, так что нам едва удавалось встречаться каждые две-три недели. Когда мы всё-таки пересекались, мы говорили обо всём на свете и целовались. Он позволил мне задавать темп. Я решала, как далеко мы зайдём, и первые несколько раз, когда мы были вместе, мы не заходили слишком далеко.
Поцелуи с Джимом были моим определением нирваны, но какая-то маленькая часть меня никогда не верила, что он правда хочет быть со мной. Джиму нужна была равная ему: сильная, агрессивная и сексуальная женщина. А он заполучил меня, Дали, тощую вегетарианку, которой приходилось носить очки с линзами толщиной с дно бутылки от Кока-Колы, Дали, которую тошнило, когда она чувствовала запах крови, и в бою была так же полезна, как пятое колесо. В довершение всего, даже моя собственная мать, которая любила меня больше всего на свете, не назвала бы меня хорошенькой. Она говорила людям, что я умная, храбрая и образованная. К сожалению, ничто из этого не помогало мне прямо сейчас, потому что сегодня вечером я хотела быть сексуальной. Я хотела соблазнить Джима.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я спланировала все заранее. Я купила вино, наготовила много еды. Я даже приготовила ему стейк. Готовить его пришлось в последнюю очередь и на отдельной сковороде, чтобы мясные соки точно не попали на мои гноччи [прим. гноччи или ньокки — блюдо итальянской кухни, представляют собой клецки из пшеничной муки или картофеля]. Возможно, меня несколько раз стошнило от запаха, и мне пришлось использовать две вилки, чтобы передвигать его, потому что я не хотела прикасаться к мясу, но я была почти уверена, что приготовила стейк правильно. Я специально подобрала наряд, потому что модель, одетая в него на витрине, выглядела именно так, как хотела бы я: высокая, с грудью четвёртого размера, пышной попкой, тонкой талией, и лицом, которое заставляло бы мужчин оборачиваться, чтобы взглянуть еще раз. Нижнее бельё на такой сидело великолепно.
Я оглянулась на своё отражение. Я хотела быть сногсшибательной, а не смехотворной. Если бы не макияж на глазах, я бы расплакалась.
В любом случае, всё это может не иметь значения. Было уже двадцать минут девятого. Джим опаздывал. Может быть, его задержали. А может быть, он передумал насчёт всех этих свиданий.
В дверь позвонили.
Ах! Я крутанулась на месте, схватила своё голубое шёлковое кимоно, скользнула в него и побежала вниз по лестнице.
Звонок прозвенел ещё раз. Я посмотрела в глазок и моё сердце пропустило удар. Джим!
Я распахнула дверь. Он стоял у меня на пороге, высокий, темноволосый и такой горячий, что у меня подкашивались колени. Я была тайно влюблена в него годами, и каждый раз, когда видела его, у меня перехватывало дыхание. Его аромат окутал меня: сандаловое дерево, легкий мускус и сливочная ваниль его дезодоранта; нотка цитрусовых и мяты в его шампуне; аромат его кожи, сложная смесь острого запаха пота и слегка резковатого мужского запаха, смешивающаяся в многослойный ансамбль, который пел мне «Джим». Все мои умные мысли исчезли, и я превратилась в дурочку.
— Хей! — Отличное начало. Сено. Для лошадей. [по-английски Hay — сено, звучит как «хей»]
— Привет. — Он протиснулся в дом. На нём были тёмные джинсы, чёрная футболка и кожаная куртка. Джим обычно носил чёрное. Его кожа была тёмной, насыщенного коричневого цвета, чёрные волосы коротко подстрижены, оставляя мужественное лицо открытым.
Он наклонился вперёд. Я встала на цыпочки и скользнула поцелуем по его губам. Он не поцеловал меня в ответ. Что-то было не так.
— У меня есть бутылка Каберне Фран, — сказала я. Джим готовил как шеф-повар и любил вино. Мужчина в винном отделе заверил меня, что это премиальное вино. «Из винодельни Тайгер Маунтин».
Он кивнул. Даже не усмехнулся.
Что если он хочет порвать со мной?
— Я принесу, — пискнула я. — Проходи, садись.
Я пошла на кухню, взяла два бокала и налила в них тёмно-красное вино. Нет, Джим не может расстаться со мной.
Я подхватила бокалы и вернулась в гостиную.
Джим спал на моём диване.
О нет. В последний раз, когда я нашла его спящим у себя дома, демон-паук питался его душой. Только не снова.
Я поставила бокалы на столик, схватила его за плечи и встряхнула:
— Джим! Джим, поговори со мной.
Он моргнул и открыл свои прекрасные тёмные глаза. Они были остекленевшими, как будто он не полностью проснулся.
— Ты в порядке? Что случилось?
Он пристально посмотрел на меня:
— Мне бросили вызов.
В Стае лидерство определялось личными вызовами. Они означали бой на смерть, пощады не было.
— Кто?
— Роджер Маунтин, — сказал он.
Роджер Маунтин был пантерой, злобной и безжалостной. Джим остался жив, так что, должно быть, он убил Роджера, но я уже видела раньше, как дерётся Роджер. Он разрывал своих противников на куски.
— Насколько все плохо? — спросила я.
— Не так уж и плохо.
— Джим?
Он приподнял край футболки. Весь его торс был тёмным. Мне потребовалась секунда, чтобы понять, что это был один сплошной синяк. Ох, глупый ты мужчина.
- 1/21
- Следующая