Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Maximus Rex: Белый отряд (СИ) - Delacruz Angel - Страница 25
Смотрел я на невесту по-прежнему несамостоятельно, а глазами того, в чьем теле находился. Наблюдал за происходящим словно со стороны, а мое сознание будто находилось в пелене морока притупляющего чувства. Но при этом я удивительно ярко ощущал вкус вина, сладкую пелену опьянения и вкус окорока. Который я — вернее тот, в чьем теле я находился, уже забыв о приличиях рвал зубами, не обращая внимания на капающий по подбородку жир. Кто-то вдруг тронул меня за плечо. Обернувшись, я увидел рядом белозубо улыбающуюся даму с румянившимися пухлыми щечками.
— Дорогой, ты обо мне забыл? — протянула соседка и вскоре благосклонно приняла кубок, который я ей наполнил. Отпив вина, она подалась вперед, желая мне что-то сказать на ухо, но «я» чуть повернулся и невольно наши губы встретились в поцелуе.
— Не сейчас, милый! Нас же увидят! — отпрянув, возмутилась совсем невозмущенная соседка.
Сейчас я уже без проблем понял, что именно сказала женщина — хотя говорила она на винтарском языке. Теперь я начал вычленять и крики, и речь остальных, легко понимая незнакомый ранее язык.
Вдруг гости засуетились, оборачиваясь — двери пиршественного зала распахнулись, и камердинер звучно стукнул окованным железом посохом по полу, привлекая внимание.
— Герцог Фламгорн, прибывший с Западной границы с пожеланиями благ для молодых от командующего королевской армией великого князя Этельреда! — разнесся голос распорядителя.
Под приветственные крики высокие двери зала распахнулись, и под сводами появилась делегация из нескольких десятков гостей. В основном воинов. Идущий первым, высокий и рослый, сразу привлек мое внимание: на нем были черные матовые доспехи с анатомической кирасой в форме скелета и широкие наплечники.
Это был тот самый черный рыцарь, которые совсем недавно воткнул мне меч в живот в цитадели Хагадален. Вот только сейчас лицо у него было вполне себе человеческое, а глаза обычные, не выстуженные жидким льдом.
Герцог Фламгорн, значит.
«Дорогой гость», сопровождаемый внушительным эскортом, прошел по расстеленному ковру и остановился неподалеку от юных молодоженов. Закрытого фатой лица невесты я не видел, а вот жених приветливо улыбнулся и что-то произнес. Герцог Фламгорн также негромко ответил, а после у него в руках оказался знакомый мне меч, вызванный из пространственного кармана. Объятый льдистым сиянием меч герцог взял двумя руками, за клинок и за рукоять, с почтительным поклоном протягивая жениху. И заговорил:
— По поручению Этельреда, великого князя Винтарского, принес я вам в дар этот меч, доставшейся нашему миру от старых времен, когда боги ходили по земле…
— Королевское милосердие, — выдохнул кто-то рядом со мной, заглушая слова герцога. Присутствующие заволновались, поднялся возбужденный гвалт — все обсуждали удивительный подарок. Молодой жених в это время вышел из-за стола, собираясь забрать массивный меч. При этом жених, судя по мимике, благодарил герцога Фламгорна за сказочный дар.
Горячая соседка, пользуясь случаем (и опровергая свое «нас же увидят»), вдруг жарко прижалась. Так резко, что я невольно пошатнулся. Это «его-меня» и спасло — арбалетный болт попал не в грудь, а в плечо, навылет. От вспышки боли я потерял сознание и рухнул на пол. Но почти сразу же пришел в себя от удара — сверху рухнула пышногрудая соседка, заливая меня кровью из простреленной глотки. Голубые, чуть навыкате глаза женщины подернулись мутной пеленой, и она быстро обмякла, подминая меня под собой.
Несмотря на дикую боль в плече и тяжесть в груди, «я-он» лежал не шелохнувшись — слушая по звукам, как в зале добивают гостей. Рядом мелькали топающие сапоги, звучали предсмертные крики и мольбы, доносился звук глухих ударов. Лежащее надо мной тело вдруг вздрогнуло — один из проходящих мимо пригвоздил и соседку, и меня к полу, причем длинный острый меч вновь прошел через разбитое арбалетным болтом плечо. Сверкнула мгновенная вспышка боли и я потерял сознание.
Когда очнулся в следующий раз, избиение в зале закончилось. Я сейчас лежал полубоком — видимо в тот момент, когда нанесший удар неизвестный вытащил меч, прижимающая к полу соседка с меня скатилась. Со мной оставалась боль — самая настоящая, реальная; а ужас происходящего усиливался тем, что я по-прежнему был наблюдателем, не в силах ни на что повлиять.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Тот человек, в теле кого я находился, между тем пробовал осторожно осмотреться. Левый его глаз не открывался — «я» лежал в луже застывшей крови, превратившейся в тягучее желе. Обзор заслоняло несколько трупов, но краем глаза «я-он» видел, что происходит в зале.
— Говорил же, что будешь моей, — в этот момент прозвучал в тишине вкрадчивый голос.
Говоривший был высок, худ и немного нескладен. Он был облачен в сияющие доспехи, сидевшие на нем как на корове седло. Поверх доспеха накинута красная-золотая туника с винтарским львом. Стоял худощавый незнакомец, поставив ногу на труп короля.
Внешность, стиль одежды, винтарские цвета — многое в его облике было мне знакомым. Несколько секунд я пытался понять, кого он мне напоминает. Говоривший в этот момент повернулся, и на фоне бьющих из окна солнечных лучей я увидел его профиль.
Первый принц Эдвард. Наследник Короны Винтарии, которого я видел во время решения судьбы Дель-Винтара — вот кого он мне напоминает. Одна порода. Похоже, я сейчас наблюдаю картину воцарения правящей ныне династии — пришла холодная мысль наблюдателя.
— Говорил? — снова зазвучал вкрадчивый голос.
Перед великим князем Винтарским на коленях стояла черноволосая королева. Избитая, униженная, но не сломленная. Полным ненависти взглядом черных глаз она смотрела на убийцу своего мужа. Хотя может быть это и не он убил короля, но именно он держал в руке — за светлые волосы, его отрубленную голову. На которой до сих пор каким-то чудом держалась массивная корона.
— И это все потому, что я когда-то тебе отказала? — бесцветным голосом прошептала королева.
— Конечно нет, — фыркнул Этельред. — Ты же не думаешь, что я готов уничтожить весь цвет королевства только из-за того, что ты мне когда-то не дала?
Этельред вдруг приподнял голову короля и забавляясь, щелкнул его по носу.
Я на это не смотрел. Все мое (насколько позволял обзор зрения) внимание приковала спутница короля. Юная беловолосая девушка с изумрудно-зелеными глазами: леди Эстери Эйтар.
Юная девушка со взглядом старой и мудрой женщины. Сейчас, впрочем, Эстери Эйтар совсем не выглядела так, как я ее привык видеть. Несмотря на ситуацию, она выглядела по-настоящему юной девушкой — в ее взгляде, даже несмотря на окружающую бойню, совсем не читался груз и мудрость прожитых лет.
Судя по одежде, настороженному виду и окружающим спутникам, Эйтар была одной из чародеек-телохранительниц великого князя Винтарского. Который между тем продолжал говорить, но обращался он теперь к голове короля:
— Предупреждал ведь тебя, мой дорогой брат, что она будет только моей или ничьей. А ты не поверил, — Этельред перехватил голову за бороду, несколько раз ее встряхнул. Поймал свободной рукой сорвавшуюся корону, отбросил голову далеко в угол. После этого надел на себя корону и выругался — она оказалась ему велика. Сразу после Этельред в коротком приступе раздражения отбросил корону в сторону, и ее тут же подобрал один из пришедших с ним бойцов. Светловолосый великий князь уже забыл об этом, и снова смотрел на черноволосую королеву.
— У тебя есть выбор, дорогая. Или…
— Очнулся, ваше величество, — послышался голос неподалеку. Скосив глаза «я» увидел, что герцог Фламгорн держит за ворот молодого жениха. Который — судя по ошалелому взгляду и ссадинам ни лице, только что пришел в себя.
— Кристоф фон Тогенгау, наследный герцог Восточной Марки, — едва улыбнулся князь Этельред, глядя на очнувшегося пленника. — У меня есть для тебя предложение.
Наследный герцог Восточной Марки даже слушать не стал, не замедлив высказать, как и куда может засунуть свое предложение винтарский князь.
- Предыдущая
- 25/72
- Следующая