Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Падение Прайма. Том 1 (СИ) - Афанасьев Роман Сергеевич - Страница 62
Последнего сидящего за столом, прямо напротив него, Корсо уже хорошо знал. Капрал Суз стянула, наконец, скафандр и осталась в своем синем с золотой нитью мундире, пусть и помятом, но выглядевшим слишком празднично в этом захолустье. Волосы были тщательно расчесаны, губы плотно сжаты, голубые глаза прикрыты. Но взгляд устремлен… А, там, за спиной самого Флина, жмется Киддер. Ясно. Эту девчонку не проведешь. За его командой она, конечно, присмотрит в оба глаза. К Инсу, скорее всего, прислушивается. За Киддером присматривает. А капитану что? Хоть бы улыбнулась, чертовка.
С досадой отбросив в сторону глупую мысль о куколке-блондинке, Корсо тяжело оперся руками о блестящую столешницу и поднял взгляд.
-Поговорим? — веско уронил он.
Мрачный тип, которого Флин определил как старшего, подался вперед. Белое узкое лицо с острыми скулами, чуть разгладилось. До улыбки было далеко, но этот чернявый с залысинами явно демонстрировал свое расположение.
-Позвольте представиться, — сказал он, — Гостарум Вакка, Дипломатический Корпус Союза Систем, выступаю в ранге чрезвычайного посла. От всех хочу поблагодарить вас, капитан, за наше спасение.
Над столом пронесся тихий гул одобрения — коллектив поддержал своего лидера. Корсо едва заметно кивнул, принимая признательность. Чернявый тип точно был главным. Длинные руки, длинные ноги, тощие плечи, обтянутые черным форменным комбезом, напоминавшим гражданский сюртук. На воротнике пара золотых пылинок — наверняка знак его ранга. В дипломатических званиях Флин не разбирался, но было видно, что этот тип из высшей лиги и привык командовать, а не выполнять чужие распоряжения. Глядя в его блеклое лицо с узкими бесцветными губами, Корсо про себя окрестил собеседника пауком. С такими типами надо держать ухо востро.
-К сожалению, — продолжил Гостарум, — обстоятельства нашего спасения не позволили раньше обсудить весь комплекс задач и проблем, вставших перед нами. Конечно, мне удалось обговорить некоторые моменты с капралом Суз, но все же, хотелось бы прояснить ситуацию, так сказать, официально.
-Конечно, — скупо уронил Флин, краем глаза посматривая на остальных гостей, выглядевших встревоженными. — Задавайте любые вопросы.
-Как я понимаю, — осторожно продолжил посол, — советник президента Арон Хирш нанял вас как проводника, чтобы вы доставили наше посольство в определенную точку на дальних границах Минджу за максимально короткие сроки.
-Совершенно верно, — подтвердил Корсо, слыша за спиной сопение Киддера, впитывавшего каждое слово. — Мы заключили с советником официальный договор. Правда, предполагалось, что я буду консультантом на вашем корабле, а не перевозчиком.
-Понимаю, — Гостарум сдержанно кивнул. — Мы планировали большую экспедицию на кораблях Союза, которую возглавил бы советник Хирш. К сожалению, обстоятельства… изменились. Все послы в данный момент на борту вашего корабля. В связи с этим, мы хотели бы получить четкий ответ, что вы собираетесь предпринять для исполнения договора.
Корсо взглянул на противоположный конец стола. Там сидела Суз — чуть побледневшая, волосы рассыпаны по плечам. Не сводит настороженного взгляда с Флина. Поймала его взгляд, чуть прикрыла веки. Она беспокоилась, но не слишком. А, зараза. В нем она уверена. Не уверена в экипаже. Киддер, стоявший позади, кажется, и дышать перестал, прямо спиной чувствуется, как в его голове катаются различные дурацкие мыслишки. И не все из них понравились бы капралу. Впрочем, как и самому Флину.
Обведя тяжелым взглядом сидевших за столом, Корсо посмотрел на Гостарума, ожидавшего его ответ со спокойствием и невозмутимостью настоящего дипломата.
-Договор в силе, — веско произнес Корсо. — Последние распоряжения, полученные мной от советника Хирша, гласили, что вашу команду необходимо доставить в систему Красный Лотус на границе Империи Минджу. Я намерен выполнить его поручение в кратчайшие сроки. Невзирая на упомянутые вами обстоятельства.
Над столом пронесся едва слышимый вздох облегчения — похоже, все послы были довольны результатом. Даже невозмутимая морда паука чуть разгладилась. Еще немного и он, пожалуй, улыбнется.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})-Прежде чем вы зададите следующий вопрос, — медленно произнес Флин, — который, вероятно, будет касаться нашего курса и сроков прибытия, прошу вас обозначить свой официальный статус. Всех.
Гостарум медленно кивнул. Процедура стандартная, пора разложить все по полочкам.
-Как я уже упоминал, — произнес он, — я чрезвычайный посол, представитель правительства Союза Систем. В данных обстоятельствах, я возглавляю нашу миссию, и являюсь руководителем команды на время отсутствия советника Хирша.
-Принято, — кивнул Флин. — Очень приятно, господин посол.
-Слева от меня, — продолжил паук, — Бретт Сефф, консул департамента. В нашей миссии он выполняет роль моего заместителя и специалиста по ведению переговоров.
Пухлый блондин, похожий на юнца, задорно пошевелил пальцами в воздухе, отсылая Флину привет. Тот в ответ лишь кивнул. Номер два, ясно.
-Далее, — продолжил Гостарум, — позвольте представить, Лоув Вентер, специалист департамента внешних связей, отдел чужих культур, контактер.
Смуглый уроженец Рави, с щегольскими усиками, демонстративно прижал ладонь к сердцу, коротко поклонился.
-Наш незаменимый консультант, — паук обернулся к седому крепкому старикану, — Сверре Харр. Военный историк, специалист по вооружению. Именно ему мы обязаны тем, что так быстро удалось найти спасательные комплекты в разрушенном доке.
Старик смерил Корсо быстрым взглядом. Длинные седые волосы, зачесаны назад, брови лохматые, щеки чисто выбриты — когда только успел. Взгляд не стариковский, острый и недоверчивый. Опытный дед.
-И, наконец, — продолжил Вакка, — Рен Лакур, историк, картограф, действительный член управления картографии при департаменте дальнего поиска.
Суровая дама, напоминавшая училку, коротко глянула на Корсо, пронзила его насквозь взглядом серых глаз. Холодная стерва, того и гляди заморозит. Коджианка, одно слово. Судя по ее виду, она ничуть не рада оказаться на борту корабля. Тем более — такого корабля.
-Осталась еще капрал Суз, — продолжил посол, — но, думаю, вы успели с ней познакомиться.
Поименованная капрал бросила на него короткий взгляд, гласивший, по разумению Корсо — не смей. Не смей хохмить, шутить, дерзить и откалывать номера, я тебя, стервеца, знаю. Еще не друзья, но уже больше, чем просто конвоир и заключенный, — с удовлетворением подумал Флин. Да, близость неминуемой смерти немного… Сближает.
-Благодарю, чрезвычайный посол, — произнес Корсо, и медленно поднялся со стула. — Теперь, если позволите, представлюсь я.
Он расправил плечи, надеясь, что выглядит достаточно внушительно в этом наряде, чуточку напоминавшим черный мундир Гостарума. Пусть у него не нет золотых отметин на воротнике, но ему это и не нужно.
-Меня зовут Корсо Флин, — медленно произнес он. — Я контрабандист, мошенник и вор. Но никто и никогда еще не упрекнул меня в том, что я не сдержал свое слово. Я заключил сделку с вашим боссом. И намерен выполнить свою часть, чего бы это ни стоило. Мой экипаж доставит вас в нужное время, в нужный порт, согласно действующему договору. С этого момента, мое слово — закон. Я капитан этого корабля и несу полную ответственность за команду, груз и пассажиров. До прибытия в порт назначения, вы все беспрекословно выполняете мои команды и приказы. После окончания полета, все пассажиры переходят под командование чрезвычайного посла Вакки Гостарума, и с этого момента он несет за них полную ответственность. Вопросы есть?
Корсо окинул тяжелым взглядом сидящих за столом, отчаянно жалея, что у него нет черной бородищи с проблеском седины. Это добавило бы убедительности. Все молчали, вытаращив глаза. Киддер отступил от него на пару шагов, а Инс замер в дверях камбуза, с дымящимися стаканами в руках.
Седой старикан Харр, рассмеялся, хлопнул ладонью по столу.
-Ладно, — хрипло каркнул он. — У Хирша всегда был нюх на таких ребят.
- Предыдущая
- 62/64
- Следующая