Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Все, кроме красных роз (Никаких красных роз) - Джоансен Айрис - Страница 8
– Но есть одна тонкость. Они были такими же жертвами собственной привлекательности, как и мужчины, которых хотели околдовать. Вот почему из-за таких женщин происходят войны. Я не отказался бы сразиться с парочкой драконов за один только взгляд синих, как фиалки, глаз.
– Благодарю покорно, я уж лучше сама буду сражаться со своими драконами, – сердито ответила Кори. – От вас мне ничего не нужно, только откажитесь от нелепого преследования тети Элизабет и отправляйтесь скакать по сцене на своих рок-концертах.
– Скакать? – воскликнул он. – Что за выражение! – Он выпрямился. – К твоему сведению, я по сцене не скачу.
Кори невольно улыбнулась. Похоже, она больно задела его.
– Я не хотела вас обидеть, мистер Броуди. Все рок-звезды скачут по сцене. А на ваших концертах я никогда не была.
– Вообще-то я не рок-звезда.
– Да кто бы вы ни были, это не важно, – сказала Кори, пожав плечами.
– Так ты правда никогда не видела моих выступлений? – спросил он, изумленно покачав головой. – Мне казалось, что такое просто невозможно.
Она подавила невольную улыбку и строго сказала:
– Мне все это неинтересно, мистер Броуди. Скажите, если тетя Элизабет вернет подарок Маргарет, могу я рассчитывать на то, что больше не услышу обвинений в мошенничестве?
– Господи, при чем тут твоя тетя, – сказал он рассеянно. Может, Броуди уже забыл свои угрозы, из-за которых она весь вечер с ума сходила от беспокойства? Но тут он снова насмешливо сказал:
– Нет, милочка, не так все просто. Я так же привязан к своей тете, как ты к своей. Для того чтобы гарантировать хорошее поведение твоей тети, мне потребуется заложница.
– Заложница? – встревоженно переспросила Кори. – Вы что, по-прежнему предлагаете мне стать вашей любовницей?
– Да, я по-прежнему намерен рано или поздно заполучить тебя в постель, – сказал он тихо. – Но, признаюсь, ты осложнила ситуацию, когда пробудила во мне рыцарские чувства. Я, кажется, говорил, что у тебя обманчивая внешность. Договориться с тобой об обмене любезностями ко взаимному удовлетворению оказалось не так-то просто. А теперь, – и он вздохнул, – придется мне прибегнуть к шантажу.
– Шантаж – грязное преступление, мистер Броуди, – произнесла Кори дрожащим от возмущения голосом.
– Успокойся, милая, – сказал он холодно. – Я не собираюсь тащить тебя в постель. Ты скоро сама будешь сгорать от желания. Все, на что я претендую сейчас, это возможность наслаждаться твоим обществом в ближайшие четыре недели. Послезавтра в Нью-Йорке открытие сезона, а потом у меня гастроли по стране. Я хочу, чтобы ты поехала со мной.
– Поехать с вами? – повторила Кори, не веря своим ушам. – Вы шутите? Я разве похожа на тех девиц, которые готовы таскаться за своим кумиром?
– А разве нет? – спросил он. – А взамен я обещаю оставить в покое твою корыстолюбивую родственницу. Но только в том случае, если ее действия не будут касаться тети Маргарет. Я также обещаю не спать с тобой, пока ты сама этого не захочешь.
– Вы все продумали, – согласилась Кори. – А как же мне быть, к примеру, с работой? Я не могу бросить ее ради того, чтобы влиться в ряды ваших фанаток.
– Не думаю, что Беттанкур захочет и дальше пользоваться твоими услугами после того, что ты сегодня устроила, – сказал Броуди, и в его глазах мелькнуло сочувствие. – Вы близки были в прошлом. Допускаю также, что ты ценная сотрудница. Но он обожает дочь. И если ему придется выбирать из вас двоих, то именно ты окажешься на улице.
Девушка с тревогой размышляла, насколько ситуация может быть для нее серьезной. Неужели плоды ее усилий на протяжении последних пяти лет будут в один момент уничтожены? Уолтер Беттанкур – хороший бизнесмен, для которого дело прежде всего, но к выходкам дочери он всегда был снисходителен.
Увидев, как она расстроена, Броуди нахмурился. Он порывисто шагнул к ней и обнял.
– Ну хватит, не надо! – сказал он, зарываясь лицом в ее волосы. – Ты похожа на малыша, который потерял свою любимую игрушку, а я не могу этого вынести. – Слегка покачивая Кору, он ласково зашептал ей на ухо:
– Да и кому нужна эта работа у Беттанкура! После турне я куплю тебе собственный цветочный магазин в любом месте, где только пожелаешь. Хочешь, на Родео-драйв?
– «Бутик трав и парфюмерии», – машинально поправила она, а потом рассмеялась. – Вы говорите серьезно? Только что вы меня шантажировали, а теперь предлагаете сказочный подарок. Вы всегда так импульсивны?
– Так это же только деньги. У меня их полно. Почему бы не купить девочке новую куклу? – Голос его был тягучим, как мед.
Кори почувствовала комок в горле. Джеф Броуди, такой, как сейчас, заботливый, искренний, был гораздо опаснее, чем тот агрессор, который несколько часов назад заставлял трепетать ее.
– Я уже большая девочка и сама себе покупаю игрушки, – отрубила она. Он крепче обнял ее.
– Можно что-нибудь придумать. Я дам деньги в виде долгосрочной ссуды.
Она покачала головой, едва сдерживая улыбку.
– Откуда такая щедрость? Вы должны понимать, что своего не добьетесь.
Джеф провел пальцем по ее щеке.
– Какая у тебя шелковистая кожа, – произнес он с восхищением. Кори не двигалась, испытывая непонятное удовольствие от его прикосновения. Она говорила себе, что еще секунда, и она отодвинется, но было так приятно ощущать его ласку!
– Рано или поздно я получу все что хочу, радость моя, – лениво проговорил Джеф. – Мы с тобой могли бы составить взрывоопасную смесь, и я приложу все усилия, чтобы получился мощный фейерверк. Кроме того, в мире полно женщин, которых привлекает свет рампы, и они бывают подчас очень навязчивы, а такая красавица, как ты, поможет удержать их на расстоянии.
– А если я устою перед вашими чарами и за весь месяц так и не соглашусь разделить с вами постель? – спросила Кори с любопытством.
– Ну, тогда пойдешь своей дорогой вместе с тетушкой и собственным магазинчиком на Родео-драйв в придачу. А кроме того, сможешь хвастаться тем, что утерла мне нос.
Она прищурилась.
– А ведь вы блефуете. Не думаю, что вы станете выдвигать обвинение против тети Элизабет, если я с вами не поеду.
Он перестал гладить ее и схватил за плечи.
– Осторожнее, детка, – сказал он очень тихо, но в его пристальном взгляде чувствовалась угроза. – Я вырос в трущобах Нью-Йорка, а там блефовать было нельзя. Кто не выполнял обещания, оказывался в канаве или на больничной койке. Я научился не совершать таких ошибок.
Кори вздрогнула и отпрянула. Как она могла забыть свое первое впечатление от Броуди? Да, теперь это опять тот опасный, жесткий незнакомец, который ворвался к ней в дом в начале вечера. И становился еще опаснее оттого, что умел менять облик, как хамелеон.
– О, я вам верю, мистер Броуди, – сказала она. – Я убеждена, что вы именно тот, за кого себя выдаете. Полагаю, что мне придется согласиться на ваши условия. Но знайте, мне от вас ничего не нужно. Только бы вы оставили нас в покое. – Она сделала гримасу. – А что, забавная выйдет история, если я утру вам нос!
Он улыбнулся, и на этот раз его взгляд потеплел.
– Посмотрим, радость моя. – Он наклонился и чмокнул ее в носик. – А теперь я провожу тебя домой. Тебе на сегодня хватило переживаний. Давай, я принесу тебе одежду? В чем ты приехала?
Кори кивнула, вдруг ощутив такую усталость, как будто принимала участие в тяжком сражении и проиграла. Вслух она сказала:
– Да, пожалуйста. Я приехала в черной бархатной накидке.
Он кивнул и пошел к дверям, а потом вдруг обернулся:
– Если хочешь, можем еще побыть здесь. – Он пристально посмотрел на нее. – Тебе сегодня досталось, но, если вдруг решишь вернуться в зал, чтобы рассчитаться с обидчиками, я с удовольствием окажу тебе поддержку. Иногда выгодно быть знаменитым.
Она с изумлением посмотрела на него.
– И вы готовы на это для меня?
– Люблю повеселиться.
– Мне это не кажется веселым, – поморщилась Кори. – Но я не ожидала, что вы готовы пойти на скандал, испортить праздник Маргарет, чтобы дать мне возможность насладиться мелкой местью.
- Предыдущая
- 8/34
- Следующая