Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Новая раса (СИ) - Костин Константин Александрович - Страница 79
Впереди — командир, следом за ним — Кен и Док, за ними — три девушки. Ровно, не нарушая интервалы, соблюдая строй, с одной и той же ноги — если не знать, что Сардж три дня гонял свою группу по коридору гостиницы, тренируя именно эту синхронность, выглядело впечатляюще. Да даже если и знать — тоже.
Архимаг поднял точку обзора под потолок королевского зала. Ну да, все верно: как будто каменный треугольник движется вперед, под грохочущий звук горного обвала. Шефанго выглядели как каменные големы, как ожившие скалы, как…
— Как нищеброды выглядим, — прошептал Кен.
— Мы гёзы, мы гордые гёзы, — не отрывая взгляд от королевского трона, произнес Сардж.
На троне сидел король Морпета, Чарнс Седьмой Красноречивый. Не то, чтобы он отличался любовью к риторике — просто родился под знаком Соловья, считающегося символом красноречия. Прозвища королям придумывают не просто так, и уж тем более не доверишь это простонародью. А то войдешь в историю каким-нибудь Лысым, Коротким или Длинноногим. И то если повезет. Чарнс Второй Невезучий не даст соврать.
Чарнс выглядел как и полагается королю — величественно и торжественно. А если не обращать внимания на корону, золотую цепь, мантию из драгоценного меха кииса — невысокий, скорее, среднего роста человек, лет сорока, с седеющими волосами, крупным крючковатым носом, умными зелеными глазами. И намечающимся брюшком, говорящим, что от простых радостей король не отказывается.
Рядом с ним — королева Эсталеда, и если убрать с нее корону, золотую цепь, роскошные одежды… В этом месте Рогиэль понял, что несколько увлекся — в его воображении на Эсталеде остались только кольца на пальцах — и переключился на человека, стоявшего у трона. Высокий, худой, как палка, с непропорционально маленькой головой, в скромном темно-синем камзоле. Придворный маг.
Тем временем шефанго подошли к подножию трона.
Сардж низко поклонился — что в исполнении худощавого шефанго выглядело так, как будто он переломился в поясе — следом за ним то же проделали остальные члены его команды.
— Клан Бреган Д’Эрт приветствует его величество!
Чарнс взмахнул рукой, мол, и я тоже вас и все такое. Он пристально смотрел на шефанго и явно о чем-то думал.
— К какой расе вы относитесь? — вдруг спросил он.
— Шефанго, Ваше величество.
— Не слышал о такой.
— Мы с Востока. Редкий, вымирающий вид.
— Отчего вымирает ваш вид? — продолжал спрашивать король. Придворный маг наклонился к уху его величества и что-то прошептал. Среди придворных слышались шепотки и тихие разговоры. Рогиэль явственно услышал, как седоусый генерал рассказывает о том, что в молодости сталкивался с этими ребятами на поле боя. Дерутся отчаянно, но ничего особенного.
— На наши земли пало проклятье. Мы отправились в странствие, чтобы найти новые земли для нашего народа.
— Вы хотите, чтобы я дал вам эти земли?
— Да, Ваше величество.
В зале зашумели.
— У меня нет лишних земель, — улыбнулся король. В зале тихо засмеялись, — Если только вы не хотите освободить Проклятый замок, чтобы получить титул герцога Бентаннского.
Смех в зале усилился.
— Да, Ваше величество. Именно этого мы и хотим. Мы хотели бы испросить вашего разрешения освободить Проклятый замок.
В зале наступила тишина. Такая тишина, что стало слышно, как где-то в отдалении жужжит заблудшая муха.
— Вы хотите освободить Проклятый замок?
— Да, Ваше величество.
— Вы знаете, что с ним случилось?
— Нет, Ваше величество.
— Тогда… от чего же вы собираетесь его освобождать?
— На месте разберемся.
— Вы знаете, что к замку нельзя приблизиться?
— Да, Ваше величество.
— Что в нем видели призраков?
— Да, Ваше величество.
— Что за все эти годы еще никому не удавалось подойти к нему?
— Да, Ваше величество.
Король отклонился к придворному магу. Рогиэль, который не только успел приблизиться к ним, но и тихонько расплести ауру тишины, услышал их разговор:
— Кто они?
— Не маги, это точно. Но на них стоит мощная защита. Даже я не могу ее пробить. В магическом зрении их просто нет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Как это возможно?
— Скорее всего — амулеты. Очень мощные, возможно, созданные архимагами. Потому что защитного плетения на этих… шефанго… я тоже не вижу.
— Думаешь, они и вправду смогут…?
— Ну, глупо создавать такую защиту просто для обмана.
— Сейчас увидим…
Чарнс снова обратился к шефанго:
— Вы знаете, что, если даже вам удастся снять проклятье с замка и получить титул — вам предстоит разрешить вопрос с населением Холмогорья и с набегами орков? Иначе вы будете лишены титула.
— Да, Ваше величество.
— И вы надеетесь с этим справиться?
Король не должен выказывать на людях сильные эмоции, но Чарнсу это удалось с большим трудом.
— Да, Ваше величество.
— Как?
— Этого я еще не знаю. Я еще и с замком вопрос не решил. Будем решать проблемы по мере их поступления.
— Что ж… Ваша уверенность в себе впечатляет. Кстати, у вас есть еще лю… шефанго, кроме тех, что я вижу сейчас перед собой?
— Нет, Ваше величество.
— Вы собираетесь справиться с Проклятым замком, орками и безлюдьем — вшестером?
— Да, Ваше величество.
Тишина стояла такая, что даже муха поняла, что что-то происходит, и притихла.
— Что ж. Я готов поручить вам освобождение Проклятого замка.
Повисла некая неловкая пауза. Шефанго вежливо ждали, когда король их отпустит — им предварительно рассказали порядок приема у короля — король же молчал, как будто ждал чего-то от них.
Пауза затягивалась.
— Вы не спросите про деньги? — первым не выдержал Чарнс.
— Что за деньги? — тихо прошептал Сардж за спину.
— Может, он берет деньги с тех, кто хочет попытаться? — произнес Кен.
— Разумно, — согласился Док, — если получится — решена проблема с замком, а если нет — казне прибыток.
— К сожалению, — Сардж поклонился, обращаясь к королю, — мы не знали о сумме, которую должны заплатить…
Король все же не выдержал. Он расхохотался. Его смех в тишине наполненного людьми зала звучал несколько страшновато.
— А ты говорил — мошенники, — он пихнул в бок придворного мага.
— Я не собираю деньги с тех, кто хочет освободить Проклятый замок. Наоборот — я плачу деньги тем, кто хочет совершить попытку. И теперь я понимаю, что вы искренни в своей уверенности.
Король встал с трона:
— Я, король Морпета, Чарнс Седьмой, объявляю, что доверяю клану Бреган Д’Эрт миссию по освобождению Бентаннского замка от лежащего на нем проклятья и, в случае успеха, обещаю, что титул герцогов Бентаннских будет передан главе клана Бреган Д’Эрт, со всеми правами и обязанностями, которыми обладали герцоги Бентаннские. Королевское слово тверже адамантина и так и будет!
Глава 59
Ворота заставы тяжело лязгнули, закрываясь за спинами шефанго. В округе видели орков-разведчиков, а это могло означать очередной набег. Впрочем, орочий набег не поддавался логике и прогнозам и был неожиданнее землетрясений. Землетрясения, по крайней мере, можно предвидеть, а орки отправлялись в военный поход, ведомые зовом левой ноздри. Зачесалась — айда в набег!
Король Чарнс был человеком справедливым и достойным, однако излишней верой в людей — и во все остальные разумные расы — не страдал, поэтому помимо шестерых шефанго в поход к Проклятому замку выдвинулся отряд королевских гвардейцев, толстенький и всего боящийся чиновник Геральдической палаты и придворный маг, которого никто не посылал и который выехал движимый чувством ответственности за начатое мероприятие, переживаниями за судьбы страны, человеколюбием… То есть, как понял Рогиэль, банальным любопытством. Магу было интересно, смогут ли шефанго сделать с аурой ужаса, распространяемой из замка, хоть что-нибудь. Например, просто войти в нее.
Сами шефанго ехали, нимало не сомневаясь в собственных возможностях. Как уже было однозначно установлено магами-исследователями, аура, распространяемая замком, имела однозначно магическую природу, а, значит, не могла навредить созданиям Рогиэля, самой своей природой — и своим скромным создателем — предназначенным для того, чтобы не получать никакого магического воздействия.
- Предыдущая
- 79/94
- Следующая
